Thông báo, tin tức mới nhất

  • Một số cập nhật mới nhất 18/11/2025 21:33

    Trong lần nâng cấp mới nhất, Thi Viện có một số cập nhật như sau:
    - Loại bỏ tính năng bình luận nhanh bằng tài khoản Facebook: Theo thông báo từ Meta cách đây ít hôm, tính năng này sẽ dừng hoạt động từ tháng 2-2026. Tuy nhiên, Thi Viện đã dừng sử dụng tính năng này từ hôm nay, và thay bằng tính năng cho phép người dùng bình luận nhanh tự do ngay cả khi không đăng ký tài khoản. Mặc dù vậy, người dùng vẫn nên đăng nhập để có thể quản lý các bình luận của mình về sau. Các bình luận cũ cũng đã được tích hợp đầy đủ vào Thi Viện.
    - Không cho phép sử dụng hình ảnh từ website khác làm hình đại diện, mà chỉ được sử dụng hình từ thư viện được cung cấp sẵn, hoặc từ kho các hình ảnh do người dùng gửi lên Thi Viện.
  • Thêm thư viện giải nghĩa và nâng cấp chức năng tìm kiếm 04/05/2025 13:22

    Thi Viện mới bổ sung mục giải nghĩa nhằm làm thư viện sử dụng chung trong việc giải nghĩa các từ, điển cố, điển tích, địa danh,... trong các tác phẩm. Mục giải nghĩa này sẽ giúp người đăng bài không cần phải nhập nhiều lần lời giải thích cho cùng một điển cố, điển tích hay địa danh, mà lấy từ thư viện nếu đã có có sẵn. Sau khi một mục giải nghĩa được sử dụng, các bài thơ liên quan sẽ được kết nối và gợi ý khi một bài được xem.

    Chức năng tìm kiếm của Thi Viện cũng đã được nâng cấp, cho phép: tìm kiếm đồng thời trong cả phần nguyên tác, phiên âm, dịch nghĩa, dịch thơ và cả các dị bản của các bài thơ, với thời gian tìm kiếm được cải thiện đáng kể. Các yêu cầu tìm kiếm cũng được chuẩn hoá dấu câu, vị trí dấu thanh, chữ cái I/Y, và các thẻ trình bày, cho phép nhập “KHÓE MI” vẫn có thể tìm được cả “Khoé My”.
  • Bỏ quy định thêm số thứ tự với các tác giả trùng tên, bài thơ trùng tiêu đề 21/12/2024 01:04

  • Cho phép hiển thị nhiều phiên bản bài thơ 02/10/2024 08:37

  • Bỏ chức năng đăng nhập bằng tài khoản Facebook 03/06/2024 08:27

Thơ mới: Tiểu mân 1 (Khổng Tử)

小旻 1

旻天疾威、
敷于下土。
謀猶回遹、
何日斯沮?
謀臧不從、
不臧覆用。
我視謀猶、
亦孔之邛。

 

Tiểu mân 1

Mân thiên tật uy,
Phu vu hạ thổ.
Mưu do hồi duật,
Hà nhật tư thư?
Mưu tang bất tòng,
Bất tang phúc dụng.
Ngã thị mưu do,
Diệc khổng chi cùng.

 

Tiểu mân 1 (Người dịch: Tạ Quang Phát)

Cái uy bạo ngược của trời,
Đã phân bố xuống khắp nơi lan tràn.
Những cơ mưu tà gian bất chính,
Đến ngày nào mới tính dứt xong?
Theo mưu lành, hẳn lại không,
Còn mưu xấu độc, vua dùng, ngược thay!
Ta xem mưu sắp bày thế ấy,
Cũng đớn đau lắm đấy hỡi ôi!


Chú giải của Chu Hy:
Thiên Tiểu mân có 6 chương, 3 chương 8 câu và 3 chương 7 câu.

Tô thị nói rằng: Tiểu mân, Tiểu uyển, Tiểu bàn, Tiểu minh bốn bài thơ này đều lấy chữ “tiểu” để phân biệt là thuộc phần thơ Tiểu nhã. Những bài thơ ấy thuộc phần Tiểu nhã thì gọi chung là Tiểu mân, Tiểu uyển, Tiểu bàn, Tiểu minh.

Còn những bài thơ thuộc phần Đại nhã thì gọi là Thiệu mân, Đại minh, mà chỉ thiếu về ... uyển... bàn. Ý định rằng do Khổng Tử đã san định như thế.

Tuy bỏ tiếng “đại”, nhưng thuộc về “tiểu” vẫn cũng gọi “tiểu” vì là dùng theo cũ.

Chương này thuộc phú.

Vì vua bị mê hoặc theo mưu gian tà, không thể nào ngăn lại để theo đường lành, quan đại phu mới làm bài thơ này.

Nói cái uy bạo ngược của trời đã phân bố xuống khắp cõi đất khiến những cơ mưu tà vạy của vua không có ngày nào là dứt được. Những mưu lành thì không được nghe theo, còn những mưu độc hại thì ngược lại được vua dùng. Cho nên ta xem những cơ mưu của vua cũng rất là đau đớn.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Thơ thành viên mới: Lá rơi (Min Min)

Một chiếc lá, đang rơi
Điếc cả một đời, rụng rời
Chẳng bàn tay đụng tới
Ôi kìa! sao quá đơn côi

Yêu thương đã là bản chất
Người tự cất giấu kêu than
Trách trời ngự cao đổ hất
Xô người vào kiếp thương tang

Yêu thương đã là bản chất
Vô cảm chỉ là lầm than
Tiềm thức lung lay tâm can
Xé toạc nỗi lòng điên ác

Vực dậy tấm lòng thiện lương!
Trái tim toả hương nồng cháy
Sưởi ấm, đồng cảm, yêu thương
Ái kim chỉ hướng muôn đường

Một ngày dường luôn tươi sáng
Một chiếc lá, đang bay
Lên tầng mây xanh biếc
Những chiếc tay đón lấy
Nắng ươm mầm đắm say...

5/03/2026

Trích diễm

Bà hay kể chuyện những ngày ở Huế

Tiếng tu hú sao mà tha thiết thế

–– Bếp lửa (Bằng Việt)

Kỷ niệm ngày sinh, mất

Tác giả mới

Thơ Việt mới

Thơ dịch mới

Thơ thành viên mới

Diễn đàn

 

Tiêu điểm

Nguyên Như Lê Ngọc Dũng

Nguyên Như
Nguyên Như tên thật là Lê Ngọc Dũng, là một nhà thơ người dân tộc Thái, sinh năm 1995 tại Krông Nô, Đắk Nông. Anh tốt nghiệp cử nhân ngành Sáng tác văn học tại Khoa Viết văn - Báo chí, Trường ĐH Văn hoá Hà Nội. Hội viên Hội Văn học nghệ thuật tỉnh Đắk Nông, Hội Văn học nghệ thuật các dân tộc thiểu số…
Tưởng Di Cung 蔣貽恭 người Giang Hoài cuối đời Đường, đời Hậu Thục (Nam Bắc triều) làm quan Đại Tỉnh huyện lệnh. Thơ còn 10 bài.
Thơ tiêu biểu: Vịnh tàmVịnh kim cương

Debelianov Dimcho Димчо Дебелянов

Debelianov Dimcho
Dimcho Velev Debelianov (Димчо Велев Дебелянов, 28/3/1887 - 2/10/1916) là nhà thơ lớn của Bungary. Sau khi tốt nghiệp đại học luật ở Sofia, làm báo, thợ sắp chữ ở nhà in, làm tốc ký ở hạ nghị viện, giao thiệp với các nhà thơ cùng thời như Liliev, Stoyanov. Đại chiến thế giới 1914-1918, Dimcho Debelianov đã xung phong ra mặt trận mặc dù được miễn nghĩa vụ quân sự. Chỉ để lại tập thơ duy nhất và tập thơ này được xuất bản bốn năm sau khi nhà thơ mất.

Ivan Drach Іван Драч

Ivan Drach
Ivan Fedorovych Drach (Іван Федорович Драч, 17/10/1936 – 19/6/2018) là nhà thơ, nhà biên kịch, nhà phê bình văn học, chính khách và nhà hoạt động chính trị Ucraina. Ông sinh tại Telizhyntsi, tỉnh Kyiv, Ucraina trong một gia đình công nhân nông trường. Ông học tiểu học và trung học tại thị trấn Tetiiv…
Nguyên Chuẩn 元稹 (779-831) tự Vi Chi 微之, người Lạc Dương, Hà Nam, gia đình quan lại, làm Thượng thư Tả thừa, có quan điểm chính trị và văn học gần gũi với Bạch Cư Dị, chủ trương tác phẩm phải giàu tính hiện thực, nên người đương thời gọi là Nguyên-Bạch. Tác phẩm có Nguyên thị Trường Khánh tập. Ông còn là tác giả của truyện Hội chân ký về sau được Vương Thực Phủ đời Nguyên dựa vào để viết vở kịch Tây sương ký.

Lý Đăng 李憕

Lý Đăng 李憕 không rõ năm sinh năm mất, quê ở Văn Thuỷ, Thái Nguyên, đỗ tiến sĩ khoa Minh Kinh năm đầu niên hiệu Khai Nguyên đời Đường Huyền Tông, làm chức uý ở Hàm Dương, được Trương Duyệt nhận thấy có tài. Ông từng trải qua các chức Giám sát ngự sử, Cấp sự trung, Thiếu doãn Hà Nam. Năm Thiên Bảo thứ nhất, từ Thái thú Thanh Hà thăng chức Thượng thư hữu thừa, Kinh Triệu doãn, Lưu thủ Đông Đô (Lạc Dương). Khi An Lộc Sơn nổi loạn vây hãm Trường An, Lý Đăng bị bắt và giết. Toàn Đường thi còn lưu giữ ba bài thơ của ông.

Lý Viễn 李遠

Lý Viễn 李遠 tự Cầu Cổ 求古, người Quỳ Châu, Vân An (nay là huyện Vân Dương, Tứ Xuyên), đỗ tiến sĩ đời Đường Văn Tông. Làm đến chức Ngự sử trung thừa đời Đường Tuyên Tông. Thơ hiện còn một quyển.
Trần Ngọc Lầu (1863-1937), hay Trần Thị Ngọc Lầu, dân chúng quen gọi cô Hai Lầu, là con gái thủ khoa Trần Xuân Sanh ở Vĩnh Long. Tuy đỗ đại khoa, tiếng tăm lừng lẫy, nhưng vì chán ngán thời cuộc, ông Trần Xuân Sanh chọn cuộc sống ẩn dật. Cuộc sống thanh bần và trầm lặng đã khiến người đời ít hiểu tâm…

Diêu Nãi 姚鼐

Diêu Nãi 姚鼐 (1731-1815) là văn học gia đời Thanh, tự Cơ Truyền 姬傳 và Mộng Cốc 夢穀, hiệu Tích Bão tiên sinh 惜抱先生, người Đồng Thành 桐城, An Huy. Ông đỗ tiến sĩ năm Càn Long thứ 28 (1763), Lễ bộ chủ sự, Viên ngoại lang, Hình bộ lang trung, chủ giảng thư viện Giang Ninh, Dương Châu trong 40 năm, từng tu nghiệp với Lưu Đại Khôi, là nhân vật tiêu biểu cho cổ văn của phái Đồng Thành. Tác phẩm có Tích Bão hiên tập 惜抱軒集.