有瞽有瞽,
在周之庭。
設業設虡,
崇牙樹羽。
應田縣鼓,
鞉磬柷圉。
既備乃奏,
簫管備舉。
喤喤厥聲,
肅雝和鳴,
先祖是聽。
我客戾止,
永觀厥成。
Hữu cổ hữu cổ,
Tại Chu chi đình.
Thiết nghiệp thiết cự,
Sùng nha thụ vũ.
Ứng điền huyền cổ,
Đào khánh xúc ngữ.
Ký bị nãi tấu,
Tiêu quản bị cử.
Hoàng hoàng quyết thanh,
Túc ung hoà minh,
Tiên tổ thị thinh.
Ngã khách lệ chỉ,
Vĩnh quan quyết thành.
Có quan tấu nhạc người mù,
Ở trong triều nội nhà Chu đấy rồi.
Bắc ván ngang đồng thời dựng trụ,
Gỗ sừng nha gắn đủ sắc lông.
Trống treo, tư nhỏ đặt xong,
Khánh đào, xúc, ngữ bày chung tưng bừng.
Đã đầy đủ vang từng hợp tấu,
Thổi tiêu mà thổi sáo trước tiên.
Thanh âm rộn rã vang lên,
Trang nghiêm hoà hợp nghe rền xiết bao.
Tổ tiên nghe cùng nhau giáng hạ,
Khách nhà Chu cũng đã đến nơi.
Được trông tấu nhạc đời đời.
Giữa cánh đồng quê bạt ngàn hương
Và giữa núi cao sương giăng đầy
Tôi sẽ đi theo lối nào đây?
Nơi yên bình, tiếng diều sáo vang vọng
Nhớ gốc đa làng, nhớ buổi ngày thong dong
Trong cái trưa hè, thật chóng vánh
Có chuyện tình xưa đã đau lòng
Nếu tới núi non, cao trùng điệp
Dải xanh dặm trường, thoáng ngạc nhiên
Cây rừng vỗ về tâm hồn trẻ
Dóc đá cheo leo, cản gió đời
Nhưng bởi sự cô độc mùa mới
Mà ngần ngại giữa mưa phùn bất tận
Lựa chi, chọn gì cho mệt nhỉ?
Trải qua hết cả, hết mình đi!