Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Dùng
+
,
|
,
( )
để kết hợp, VD:
(hoa mai | hoa đào) + mùa xuân
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Thơ dịch của Tế Hanh
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
»
Tế Hanh
Agostinho Neto
(
Angola
)
Lời từ giã lúc ra đi
Despedida en el momento de partir
1
Aleksandr Blok
(
Nga
)
“Cô gái trong dàn đồng ca hát vang...”
“Девушка пела в церковном хоре...”
3
“Những người sinh ra trong những năm không lịch sử...”
“Рожденные в года глухие...”
1
“Về chiến công, lòng dũng cảm, vinh quang...”
“О доблестях, о подвигах, о славе...”
4
Diều hâu
Коршун
2
Aleksandr Pushkin
(
Nga
)
“Trên đồi Gruzi đêm xuống...”
“На холмах Грузии лежит ночная мгла...”
9
Em ơi đã đến lúc rồi
Пора, мой друг, пора
3
Người đẹp ơi! Nàng đừng hát nữa
Не пой, красавица, при мне
8
Aleksandr Tvardovsky
(
Nga
)
Xi bê ri
Огни Сибири
1
André Frénaud
(
Pháp
)
Brandebourg
1
Andrey Voznhesenski
(
Nga
)
“Bằng thời gian anh giao kết cùng em...”
1
“Hãy sống không phải trong không gian mà trong thời gian...”
“Живите не в пространстве, а во времени...”
1
“Nếu có cuộc thi vô địch...”
“Если были бы чемпионаты...”
1
“Trí nhớ - đó là bầy sói trên cánh đồng...”
“Память – это волки в поле...”
2
Cảm hoài về hiện tại
Ностальгия по-настоящему
2
Cây Xêqua Lênin
Секвойя Ленина
1
Công trình
Hесущих
1
Đông lại
Замерзли
1
Giấc mơ
Сон
1
Im lặng!
Тишины!
2
Nguyền rủa
Анафема
1
Người tí hon bằng cát
Песчаный человек
1
Nói theo cách Rasul Gamzatov
По мотивам Расула Гамзатова
1
Thư gửi Roberto Obregon Morales
Приглашение Роберто Обрегон Моралес
1
Xưởng thuỷ tinh
Стеклозавод
1
Bagriana Elisaveta
(
Bungary
)
Bánh xe
Колело
1
Cây sáo ngày qua
Старинна флейта
1
Những đêm ấy
Нощи
1
Quyển sách
Книга
1
Bertolt Brecht
(
Đức
)
Các em đi tìm hoà bình (trích)
Kinderkreuzzug (extrakt)
1
Daltchev Athanas
(
Bungary
)
Im lặng
Мълчание
1
Đỗ Phủ
(
Trung Quốc
)
Phiêu bạc tây nam (760-770)
Phục sầu kỳ 03
11
Eugène Guillevic
(
Pháp
)
Bài ca
Chanson
2
Xứ Bretagne
Bretagne
2
Evgeny Evtushenko
(
Nga
)
Con đường số Một
Дорога номер один
1
Federico García Lorca
(
Tây Ban Nha
)
Bài ca nước biển
La balada del agua del mar
1
Francis Carco
(
New Caledonia
)
Trời mưa
1
Guillaume Apollinaire
(
Pháp
)
Alcools (1913)
Cầu Mirabeau
Le pont Mirabeau
13
Heinrich Heine
(
Đức
)
Khúc đệm trữ tình (1823)
“Muôn vì sao đứng yên bất động...”
“Es stehen unbeweglich...”
5
“Những hoa hồng tái nhạt...”
“Warum sind denn die Rosen so blaß...”
4
“Họ dày vò thân tôi...”
“Sie haben mich gequälet...”
3
“Mùa hè nồng cháy...”
“Es liegt der heiße Sommer...”
4
Trở về (1823-1824)
“Trong đêm tối đời tôi...”
“In mein gar zu dunkles Leben...”
1
Những bài thơ mới (1844)
“Ai ngày xưa phát minh chiếc đồng hồ...”
“Sag mir, wer einst die Uhren erfund...”
2
“Nàng chạy như con hươu...”
“Sie floh vor mir wie ‘n Reh so scheu...”
1
“Thuở ấy, tôi có một tổ quốc rất đẹp...”
“Ich hatte einst ein schönes Vaterland...”
1
Hãy chờ xem
Wartet nur
2
Nỗi đau tuổi trẻ (1817-1821)
“Đêm nay tôi mơ thấy...”
“Im nächt’gen Traum hab ich mich selbst geschaut...”
2
“Đồi và nhà soi bóng...”
“Berg’ und Burgen schaun herunter...”
2
“Tôi từng mơ những cơn mơ say đắm...”
“Mir träumte einst von wildem Liebesglühn...”
1
Gửi mẹ tôi B. Heine, sinh tại Geldern
An meine Mutter B. Heine, geborne v. Geldern
5
Romanzero (1851)
Cặn bã
Lumpentum
1
Những bài thơ mới (1845 - 1856)
“Ngày, giờ, và vĩnh viễn...”
“Stunden, Tage, Ewigkeiten...”
1
Anh đã thấy
Ich seh im Stundenglase schon
1
Thơ (1854)
“Cảnh thiên đường không hấp dẫn tôi...”
“Mich locken nicht die Himmelsauen...”
1
Chiếc tàu buôn người da đen
Das Sklavenschiff
2
Jacques Prévert
(
Pháp
)
Đám rước
Cortège
1
Jean Cassou
(
Pháp
)
33 bài sonnet được sáng tác trong bí mật (1944)
Sonnet 07
3
Sonnet 22
2
Jean Cayrol
(
Pháp
)
Anh ngủ sao?
Dormez-vous ?
1
Viết trên tường
Ecrit sur le mur
1
Jean Marcenac
(
Pháp
)
Chúng nó
Eux
1
Jean Rousselot
(
Pháp
)
Chỉ có lặng im
Il n'y avait que le silence
1
Jean Tardieu
(
Pháp
)
Gió
Le vent
2
Ôi cái nước tên là nước Pháp
O pays nommé France
2
József Attila
(
Hungary
)
“Hãy đặt tay em...”
“Tedd a kezed...”
3
An ủi
Vigasz
1
Bài hát ru
Altató
1
Bị máy nghiến
Munkáshalál
2
Bóng tối
Az árnyékok
1
Cuối cùng tôi tìm ra xứ sở
Ime, hát megleltem hazámat
1
Dọc sông Đa-nuýp
A Dunánál
1
Đề mộ một người nông dân Tây Ban Nha
Egy spanyol földmíves sírverse
1
Giới thiệu
Bevezető
1
Gửi chị Jocó
Kedves Jocó
2
Gửi Flora
Flóra
2
Hòn đất với hòn đất
Rög a röghöz
1
Không đề
Töredékek
1
Kỷ niệm thoáng qua
Könnyű emlékek
1
Lợi nhuận
Haszon
1
Mẹ tôi
Anyám
2
Nhớ Ady
Ady emlékezete
1
Những cây keo
Ákácokhoz
1
Những người theo chủ nghĩa xã hội
Socialisták
1
Quần chúng
Tömeg
1
Ru
Ringató
7
Sinh nhật tôi
Születésnapomra
1
Tháng ba
Március
1
Tiếng hát người làm thuê
Bérmunkás-ballada
1
Tổ quốc
Hazám
1
Tôi chỉ cần một bạn đọc
Csak az olvassa
1
Tuyên ngôn về thơ
Ars poetica
2
Jules Supervielle
(
Pháp
)
Nước Pháp ở xa
La France au loin
1
Leonid Martynov
(
Nga
)
“Thêm một lần...”
“И снова в небе вьются птицы...”
1
Tình yêu
Любовь
1
Louis Aragon
(
Pháp
)
Anh đến em
Je suis venu vers toi
1
Bài ca của người hát trong ngục tù tra tấn
Ballade de celui qui chanta dans les supplices
2
Bài ca hai mươi bảy người bị cực hình ở Na-đi-ét-đin
1
Chiến tranh (trích)
La guerre (extrait)
1
Dã sử về Gabriel Péri
Légende de Gabriel Péri
1
Đẹp hơn nước mắt
Plus belle que les larmes
1
Đôi mắt Elsa
Les yeux d’Elsa
3
Hoa lila và hoa hồng
Les lilas et les roses
1
Ta chào nước Pháp
Je vous salue ma France
1
Tình yêu và hạnh phúc
Que serais-je sans toi?
2
Vĩ thanh
Épilogue
1
Madeleine Riffaud
(
Pháp
)
Bác Hồ
1
Chín viên đạn
Neuf balles
3
Mieczysław Jastrun
(
Ba Lan
)
Thông điệp
1
Mireille Gansel
(
Pháp
)
Ở phía Nam của đất
1
Mohammed Dib
(
Algeria
)
Bình minh nhuốm
L’aube point
1
Nazim Hikmet
(
Thổ Nhĩ Kỳ
)
Một chuyện biệt li
1
Olga Berggoltz
(
Nga
)
Trận chiến
Đường ra mặt trận
Дорога на фронт
1
Ovídio Martins
(
Cap-Vert
)
Đảo xanh
Poema Salgado
1
Pablo Neruda
(
Chilê
)
Tây Ban Nha trong lòng tôi (1938)
Binh đoàn quốc tế đến Madrid
Llegada a Madrid de la Brigada Internacional
1
Paul Éluard
(
Pháp
)
“Không ai biết anh...”
“On ne peut me connaître...”
2
Bảy bài thơ tình thời chiến (01)
Les sept poèmes d’amour en guerre (01)
1
Bảy bài thơ tình thời chiến (02)
Les sept poèmes d’amour en guerre (02)
1
Bọn buôn bán khoan hồng (trích)
Les vendeurs d’indulgence (extrait)
1
Can đảm
Courage
1
Chỉ thị
Avis
1
Dominique đây rồi (trích)
Dominique aujourd’hui présente (extrait)
1
Đại hội 12
12e congrès
1
Để sống ở đây
Pour vivre ici
1
Đời chúng ta
Notre vie
1
Em chết mà vẫn sống
Ma morte vivante
1
Gabriel Péri
1
Giới nghiêm
Couvre-feu
1
Gửi người trong mơ
À celle dont ils rêvent
1
Liên Xô, sự hứa hẹn duy nhất
1
Lòng tin của Henri Martin
La confiance d’Henri Martin
1
Thơ phải lấy chân lý thực tiễn làm mục đích
La poésie doit avoir pour but la vérité pratique
1
Tự do
Liberté
5
Paul Valéry
(
Pháp
)
Thần tiên
Le sylphe
1
Pavel Antokolsky
(
Nga
)
Trước ngày lễ lớn
1
Petőfi Sándor
(
Hungary
)
Cách mạng
Forradalom
1
Hỡi số phận, mở trước tôi...
Sors, nyiss nekem tért...
1
Thơ
A költészet
1
Pierre Seghers
(
Pháp
)
Tháng mười một
Novembre
1
Việc làm đẹp
Le beau travail
1
René Guy Cadou
(
Pháp
)
Những người bị bắn ở Châteaubriant
Les fusillés de Châteaubriant
1
Robert Desnos
(
Pháp
)
Bài thơ cuối
Le dernier poème
2
Ngày mai
Demain
2
Saint-John Perse
(
Pháp
)
Gió
Vents
1
Sergei Yesenin
(
Nga
)
“Phàm những cuộc đời kỳ lạ...”
“Все живое особой метой...”
4
Bài hát về con chó mẹ
Песнь о собаке
2
Stepan Sipachev
(
Nga
)
“Một vì sao hôm...”
“Вечерний свет звезды...”
1
Gió gào thét trong rừng
1
Không đề
1
Victor Hugo
(
Pháp
)
Khúc hát hoàng hôn
“Bông hoa đáng thương nói với bướm trời...”
“La pauvre fleur disait au papillon céleste...”
1
“Vì anh đã đặt môi lên mái tóc em...”
“Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine...”
4
Tháng năm nở đầy hoa
Mai tout en fleurs
2
Bốn hướng gió tinh thần
Gặp một em bé lượm củi
Rencontre d'une belle fagotière
2
Những ca khúc
Tuổi thơ tôi
Mon enfance
1
Vítězslav Nezval
(
Séc
)
Lời từ biệt và chiếc khăn
Sbohem a šáteček
2
Thơ tặng Praha
Sloky o Praze
4
Yves Bonnefoy
(
Pháp
)
Con chim của hoang tàn
L’oiseau des ruines
1