Cầm sách lân la tới cựu phòng,
Hai trăng [?] [?] một trời trông.
Thẹn hơi phong tuyết thêm âu quyến,
Mừng thái oanh hoa đắp dãi lồng.
Khép nép chưa đầy chung rượu cạn,
Xôn xao dễ tỉnh phách đàn dong.
Cửa viên giang tấc trường văn vật,
Mùi đạo vui vầy uốn chẳng cùng.


Tên bài bằng chữ Hán, nghĩa là: Tiết trọng đông (tháng mười một), đến học quán ở Nhiếp Dạng, quan trấn thủ đến bái yết khoản đãi, sai ca hát và mời rượu, gắng bồi tiếp, có thơ đáp tạ theo vần bài trước.

Phạm Văn Ánh phiên âm từ chữ Nôm.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]