
新演征婦吟曲成偶述
仁睦先生征婦吟,
高情逸調播詞林。
近來膾奓相傳誦,
多有摧敲為演音。
韻律曷窮文脈粹,
篇章須向樂聲尋。
閒中翻譯成新曲,
自信推明作者心。
Tân diễn “Chinh phụ ngâm khúc” thành ngẫu thuật
“Chinh phụ ngâm”,
Cao tình dật điệu bá từ lâm.
Cận lai khoái trá tương truyền tụng,
Đa hữu thôi xao vi diễn âm.
Vận luật hạt cùng văn mạch tuý,
Thiên chương tu hướng nhạc thanh tầm.
Nhàn trung phiên dịch thành tân khúc,
Tự tín suy minh tác giả tâm.
Dịch nghĩa
Ông người làng Nhân Mục làm ra bài “Chinh phụ ngâm”,
Từ điệu cao kỳ đã truyền bá ở chốn từ lâm.
Ai cũng truyền tụng, lấy làm khoái trá lắm,
Đã có nhiều người thôi xao diễn ra ca Nôm.
Nhưng theo về âm luật thì dịch sao cho hết được cái tinh tuý trong mạch văn,
Vậy phải theo thiên chương mà hiệp với âm nhạc mà diễn ra mới được.
Nay nhân buổi nhàn đã dịch ra thành khúc mới,
Tự tin chắc rằng suy minh được bụng tác giả.
新演征婦吟曲成偶述
Tân diễn “Chinh phụ ngâm khúc” thành ngẫu thuật
Ngẫu nhiên thuật lại sau khi diễn Nôm xong “Chinh phụ ngâm khúc”
仁睦先生征婦吟,
Nhân Mục tiên sinh “Chinh phụ ngâm”,
Ông người làng Nhân Mục làm ra bài “Chinh phụ ngâm”,
高情逸調播詞林。
Cao tình dật điệu bá từ lâm.
Từ điệu cao kỳ đã truyền bá ở chốn từ lâm.
近來膾奓相傳誦,
Cận lai khoái trá tương truyền tụng,
Ai cũng truyền tụng, lấy làm khoái trá lắm,
多有摧敲為演音。
Đa hữu thôi xao vi diễn âm.
Đã có nhiều người thôi xao diễn ra ca Nôm.
韻律曷窮文脈粹,
Vận luật hạt cùng văn mạch tuý,
Nhưng theo về âm luật thì dịch sao cho hết được cái tinh tuý trong mạch văn,
篇章須向樂聲尋。
Thiên chương tu hướng nhạc thanh tầm.
Vậy phải theo thiên chương mà hiệp với âm nhạc mà diễn ra mới được.
閒中翻譯成新曲,
Nhàn trung phiên dịch thành tân khúc,
Nay nhân buổi nhàn đã dịch ra thành khúc mới,
自信推明作者心。
Tự tín suy minh tác giả tâm.
Tự tin chắc rằng suy minh được bụng tác giả.