- “Anh mãi mãi bí huyền và mới lạ...” “Ты всегда таинственный и новый...”
- “Anh sống hay chết – em không biết...” “Я не знаю, ты жив или умер...”
- “Chàng từng thích...” “Он любил...”
- “Để lại ngôi nhà trắng và vườn cây yên tĩnh của anh...” “Твой белый дом и тихий сад оставлю...”
- “Em vò đôi tay dưới tấm voan màu tối...” “Сжала руки под тёмной вуалью...”
- “Hãy cầu nguyện cho kẻ nghèo, đã mất...” “Помолись о нищей, о потерянной...”
- “Học được cách sống khôn ngoan, đơn giản...” “Я научилась просто, мудро жить...”
- “Kìa những bãi bằng mông mênh biết bao...” “Как площади эти обширны...”
- “Lần cuối cùng chúng tôi gặp nhau...” “В последний раз мы встретились тогда...”
- “Ồ không, em có yêu anh đâu...” “О нет, я не тебя любила...”
- “Tôi tiễn anh ra đến cửa phòng ngoài...” “Проводила друга до передней...”
- “Và trái tim đó thôi đáp lại...” “И сердце то уже...”
- “Vinh quang trần gian như khói...” “Земная слава как дым...”
- “Xin đừng vò nát thư em...” “Ты письмо мое, милый, не комкай...”
- “Ý tưởng nhiều thêm mệt, thôi xếp hết mộng mơ...” “Отодвинув мечты и устав от идей...”
- Chàng trai bảo tôi: “Thật đau đớn quá chừng!” Мальчик сказал мне: “Как это больно!”
- Chia tay Разлука
- Em không buông rèm cửa sổ Я окошка не завесила
- Kapkaz Кавказское
- Ngày 8 tháng 11 năm 1913 8 ноября 1913 года
- Puskin Пушкин
- Ta bước đi, tất cả đã không cần А я иду, где ничего не надо
- “Đã chán nản lại thêm buồn ngao ngán...” “И скучно и грустно, и некому руку подать...”
- “Đã tự bao giờ họ tha thiết yêu nhau...” “Они любили друг друга так долго и нежно...”
- “Em cứ gọi hy vọng là giấc chiêm bao...” “Зови надежду сновиденьем...”
- “Hãy đừng cười trên nỗi đau tiền định của tôi...” “Не смейся над моей пророческой тоскою...”
- “Không, tôi đâu có yêu em đắm say đến vậy...” “Нет, не тебя так пылко я люблю...”
- “Nàng hát, tiếng nàng ngân nga...” “Она поет- и звуки тают...”
- “Như bầu trời, ánh mắt em lấp lánh...” “Как небеса, твой взор блистает...”
- “Trên đỉnh núi trụi trơ phương bắc...” “На севере диком стоит одиноко...”
- “Từ dưới lớp mặt nạ hớ hênh, lạnh lùng, bí ẩn...” “Из-под таинственной, холодной полумаски...”
- Bầu trời và những ngôi sao Небо и звезды
- Cái chết của nhà thơ Смерть поэта
- Cảm ơn Благодарность
- Cánh buồm Парус
- Cây thánh giá trên mỏm đá Kрест на скале
- Chúc thư Завещание
- Công chúa thuỷ cung Морская царевна
- Đề tặng Посвящение
- Ghềnh đá Утес
- Ghi vào albom (Mượn ý Bairơn) В альбом (Из Байрона)
- Gửi A. A. Olenina А. А. Олениной
- Gửi A.O. Xmirnôva А.О. Смирновой
- Gửi D...V (Tôi đã đi qua nước Nga mọi nẻo) К Д...ВУ (Я пробегал страны России)
- Gửi Đ. К Д.
- Gửi L. К Л.
- Gửi... (Đừng nghĩ giờ đây tôi nuối tiếc) К *** (Не думай, чтоб я был достоин сожаленья)
- Gửi... (Em quá xinh tươi và trong trắng) К *** (Ты слишком для невинности мила)
- Hai người khổng lồ Два великана
- Hình bóng Силуэт
- Lão hành khất Нищий
- Mặt trời Солнце
- Mùa thu Осень
- Mùa xuân Весна
- Nếu chúng mình không yêu nhau tha thiết Had we never loved so kindly
- Ngôi sao (Hỡi ngôi sao xa, hãy sáng lên, sáng lên) Звезда (Светись, светись, далекая звезда...)
- Nhà thơ Поэт
- Phỏng theo Goethe Из Гете
- Sonat Сонет
- Tamara Тамара
- Tình ca (Vào những tháng ngày tuyệt vọng) Романс (В те дни, когда уж нет надежд)
- Vì sao Отчего
- “Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ...” “Я помню, любимая, помню...”
- “Bão tuyết khóc, như cây vĩ cầm Zigan...” “Плачет метель, как цыганская скрипка...”
- “Bầu trời được trát bằng kem sữa...” “Небо сметаной обмазано...”
- “Binh minh gợi lại những bình minh...” “Заря окликает другую...”
- “Bóng tối dần dần buông...” “Вот уж вечер. Роса...”
- “Cả trời cả đất vẫn thế thôi...” “И небо и земля все те же...”
- “Cây phong nhỏ trụi trơ trong băng giá...” “Клен ты мой опавший, клен заледенелый...”
- “Chẳng còn ham bọt vàng của thi ca...” “Не стихов златая пена...”
- “Con đường ánh bạc...” “Серебристая дорога...”
- “Dễ chịu quá khi thu về mát rượi...” “Хорошо под осеннюю свежесть...”
- “Đám mây thêu ren trong rừng cây...” “Туча кружево в роще связала...”
- “Đêm đen như bồ hóng...” “Вечер, как сажа...”
- “Đêm tối trời, không sao ngủ được...” “Темна ноченька, не спится...”
- “Đồng nội tuyết, một mặt trăng màu trắng...” “Снежная равнина, белая луна...”
- “Đồng trơ rạ, rừng cây trụi lá...” “Нивы сжаты, рощи голы...”
- “Em thấy đấy, bầu trời màu xám...” “Ты ведь видишь, что небо серое...”
- “Gái làng chẳng ai bằng, Tania đẹp lắm...” “Хороша была Танюша, краше не было в селе...”
- “Gió đã nổi lên rồi, làn gió bạc...” “Свищет ветер, серебряный ветер...”
- “Hãy còn chưa khô cơn mưa chiều qua...” “Еще не высох дождь вчерашний...”
- “Lá thu vàng xoay tròn bay lờ lững...” “Закружилась листва золотая...”
- “Màu đen thẫm, thoảng mồ hôi tiếng rú!...” “Черная, потом пропахшая выть!...”
- “Một chiều yên tĩnh em đã khóc...” “Ты плакала в вечерней тишине...”
- “Mùa xuân không giống niềm vui...” “Весна на радость не похожа...”
- “Nhà thờ xanh sau núi êm đềm quá...” “В зеленой церкви за горой...”
- “Những bông hoa trên bậu cửa...” “Цветы на подоконнике...”
- “Những gì đã qua không trở lại...” “Не вернуть мне ту ночку прохладную...”
- “Nơi bí ẩn muôn đời thiu thiu ngủ...” “Там, где вечно дремлет тайна...”
- “Ôi xứ sở biếc xanh, xứ sở tươi vui...” “Голубая да веселая страна...”
- “Ở đâu rồi ngôi nhà cha mẹ...” “Где ты, где ты, отчий дом...”
- “Phàm những cuộc đời kỳ lạ...” “Все живое особой метой...”
- “Phía xa xa kia ai đang hát thế...” “Далекая веселая песня...”
- “Quê hương thân yêu! Trái tim mơ mộng...” “Край любимый! Сердцу снятся...”
- “Ráng chiều đỏ như tấm ren rộng lớn...” “Опять раскинулся узорно...”
- “Sau núi non, những thung lũng óng vàng...” “За горами, за желтыми долами...”
- “Thôi chào nhé, bạn ơi, chào nhé...” “До свиданья, друг мой, до свиданья...”
- “Tôi - lãng tử nghèo khó...” “Я странник убогий...”
- “Tôi - nhà thơ cuối cùng của nông thôn...” “Я последний поэт деревни...”
- “Tôi đã biết tình em giờ thay đổi...” “Теперь любовь моя не та...”
- “Tôi đặt xuống giường em...” “Я положил к твоей постели...”
- “Tôi đi mê man trên tuyết đầu mùa...” “Я по первому снегу бреду...”
- “Tôi giã biệt ngôi nhà cha mẹ...” “Я покинул родимый дом...”
- “Tôi không gọi, không tiếc than, không khóc...” “Не жалею, не зову, не плачу...”
- “Tôi mục đồng, tôi có toà cung điện...” “Я пастух, мои палаты...”
- “Trận lũ như làn khói...” “Дымом половодье...”
- “Trên bầu trời biếc sắc thiên thanh...” “На небесном синем блюде...”
- “Trên cửa sổ là trăng. Dưới là ngọn gió...” “Над окошком месяц. Под окошком ветер...”
- “Vào thời khắc, khi đêm tối xỏ...” “В час, когда ночь воткнет...”
- “Vâng tôi tin, hạnh phúc là có thật!...” “О верю, верю, счастье есть!...”
- “Vâng! Đã quyết. Tôi chẳng về lại nữa...” “Да! Теперь решено. Без возврата...”
- “Vĩnh biệt Ba-ku! Ta không còn gặp lại...” “Прощай, Баку! Тебя я не увижу...”
- “Xa sau màn sương nào thấy chi đâu...” “Не видать за туманною далью...”
- Anh đào dại Черемуха
- Bạch dương Березка
- Bãi lầy và đầm nước Топи да болота
- Bên ngôi mộ У могилы
- Đêm Ночь
- Đêm Ночь
- Đêm trăng Какая ночь
- Gửi công chúa của tôi Моей царевне
- Gửi cún nhỏ nhà Kachalov Собаке Качалова
- Gửi em gái Shura Сестре Шуре
- Gửi em gái Shura Сестре Шуре
- Gửi em gái Shura Сестре Шуре
- Hãy cháy lên ngôi sao Гори, звезда моя
- Làng quê Село
- Lời tự thú của đứa con tự vẫn Исповедь самоубийцы
- Miền quê tôi bị bỏ Край ты мой заброшенный
- Một biển tiếng Море голосов воробьиных
- Mùa đông Зима
- Muôn đời nay vẫn thế Так заведено навеки
- Ngôi nhà nhỏ miền quê Деревенская избенка
- Nhà thơ Поэт
- Nhà thơ Поэт
- Những bài hát Песни, песни, о чем вы кричите
- Những suy tư đau đớn Нет сил ни петь
- Niềm hạnh phúc ngu ngơ Глупое счастье
- Ôi nước Nga
- Ơi những cơn gió tuyết Ветры, ветры
- Phép tiên Чары
- Tạm biệt nhé, Baku Прощай, Баку
- Thư gửi mẹ Письмо к матери
- Thư mẹ gửi Письмо от матери
- Tôi ra đi Пойду в скуфье смиренным иноком
- Tôi thấy giấc mơ Вижу сон. Дорога черная
- Trong nhà В хате
- Tưởng nhớ Bryusov Памяти Брюсова
- Xin đừng chửi rủa Такое дело