Tập thơ được xuất bản năm 1856 gồm 6 quyển, 156 bài thơ được viết chủ yếu từ năm 1841 tới 1855.

 

  1. “Cô gái đã cởi giày và bỏ mũ” “Elle était déchaussée, elle était décoiffée”
    1
  2. “Hãy yêu nữa, yêu nhau mãi mãi” “Aimons toujours! aimons encore”
    2
  3. “Sống cùng chốn người thương” “Je respire où tu palpites”
    1
  4. “Tới đây nào! cây sáo vô hình” “Viens! - une flûte invisible”
    1
  5. 15 tháng hai 1843 15 février 1843
    1
  6. Anh đã hái hoa này J’ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline
    2
  7. Bài ca (Nếu không có gì cần nói) Chanson (Si vous n'avez rien à me dire)
    3
  8. Cái chết là gì Ce que c'est que la mort
    1
  9. Cảnh trong nhà Intérieur
    1
  10. Chúng tôi vào vườn hái trái anh đào Nous allions au verger cueillir des bigarreaux
    1
  11. Dương cúc Unité
    1
  12. Đàn bà trên trái đất Les femmes sont sur la terre
    1
  13. Đúng, tôi là người mơ mộng... Oui, je suis le rêveur…
    1
  14. Églogue Églogue
    1
  15. Gửi bà mẹ của em bé qua đời À la mère de l’enfant mort
    1
  16. Hai con gái tôi Mes deux filles
    1
  17. Hiện hình Apparition
    1
  18. Khoảng trời quang Éclaircie
    1
  19. Lise Lise
    1
  20. Lời trong bóng tối Paroles dans l'ombre
    1
  21. Mộ chí Épitaphe
    2
  22. Một chiều khi tôi nhìn trời Un soir que je regardais le ciel
    1
  23. Ngày mai, khi rạng đông Demain, dès l’aube
    6
  24. Ông lão ăn mày Le mendiant
    1
  25. Thi sĩ về thôn quê Le poëte s’en va dans les champs
    1
  26. Thơ anh rời trang giấy Mes vers fuiraient, doux et frêles
    3
  27. Thuở ấy chúng tôi cùng ở Quand nous habitions tous ensemble
    1
  28. Tôi đã đến, đã thấy, đã sống Veni, vidi, vixi
    1
  29. Tôn giáo Religio
    1
  30. Trên sườn đất... Une terre au flanc...
    1
  31. Trời lạnh Il fait froid
    1