Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Quang Duẫn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/08/2014 13:42
楊柳青青酒店門,
阿郎吹火妾開樽。
千金賣得文章去,
不記當時犢鼻褌。
Dương liễu thanh thanh tửu điếm môn,
A lang xuy hoả thiếp khai tôn.
Thiên kim mại đắc văn chương khứ,
Bất ký đương thì độc tị côn[1].
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/08/2014 13:42
Cửa quán rượu xanh xanh dương liễu
Thiếp soạn ly chàng thổi lửa lò
Ngàn vàng nhờ bán văn chương
Cái thời quần cộc sao chàng quên đi
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.