Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Quang Duẫn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 13:38
陰陰桃李晚妝遲,
萬里橋頭叫子規。
拜月歸來人語靜,
金釵失在竹郎西。
Âm âm đào lý vãn trang trì,
Vạn Lý kiều[1] đầu khiếu tử quy.
Bái nguyệt quy lai nhân ngữ tĩnh,
Kim thoa thất tại Trúc Lang[2] tây.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/08/2014 13:38
Tử quy kêu đầu cầu Vạn Lý
Điểm trang xong đào lý ngả chiều
Im sau lạy nguyệt người về
Thoa vàng rớt phía tây đền Trúc Lang
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.