Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Tào Tháo
對酒當歌,
人生幾何:
譬如朝露,
去日苦多。
慨當以慷,
憂思難忘。
何以解憂:
惟有杜康。
青青子衿,
悠悠我心。
但為君故,
沉吟至今。
呦呦鹿鳴,
食野之苹。
我有嘉賓,
鼓瑟吹笙。
皎皎如月,
何時可輟?
憂從中來,
不可斷絕。
越陌度阡,
枉用相存。
契闊談宴,
心念舊恩。
月明星稀,
烏鵲南飛,
繞樹三匝,
無枝可依。
山不厭高,
水不厭深。
周公吐哺,
天下歸心。
Đối tửu đương ca,
Nhân sinh kỷ hà:
Thí như triêu lộ,
Khứ nhật khổ đa.
Khái đương dĩ khảng,
Ưu tư nan vong.
Hà dĩ giải ưu:
Duy hữu Đỗ Khang.
Thanh thanh tử khâm,
Du du ngã tâm.
Đãn vị quân cố,
Trầm ngâm chí kim.
U u lộc minh,
Thực dã chi bình.
Ngã hữu gia tân,
Cổ sắt xuy sinh.
Hạo hạo như nguyệt,
Hà thời khả chuyết?
Ưu tòng trung lai,
Bất khả đoạn tuyệt.
Việt mạch độ thiên,
Uổng dụng tương tồn.
Khế khoát đàm yến,
Tâm niệm cựu ân.
Nguyệt minh tinh hy,
Ô thước nam phi,
Nhiễu thụ tam tạp,
Vô chi khả y.
Sơn bất yếm cao,
Thuỷ bất yếm thâm.
Chu Công thổ bộ,
Thiên hạ quy tâm.
Trước chén rượu nên hát ca,
Bởi vì đời người có được bao lâu,
Tựa như sương sớm,
Những ngày đã qua sầu khổ biết bao nhiêu.
Khẳng khái phấn chấn
Nhưng vẫn không quên được nỗi ưu sầu.
Muốn giải sầu
Chỉ có chén rượu (Đỗ Khang).
Tuổi học trò cổ áo xanh,
Rầu rầu lòng ta.
Chính vì mi
Mà ta trầm ngâm cho đến hôm nay.
Tiếng tác tác hươi kêu,
Nó đang ăn cỏ ngoài đồng.
Ta có khách quý
Đàn ca sáo phách.
Trăng sáng vằng vặc,
Bao giờ mới hết?
Nỗi buồn từ trong lòng,
Không thể nào dứt.
Từng băng đồng vượt khắp nẻo đường,
Dày công tận tình thăm hỏi.
Những lần gặp gỡ trò chuyện,
Cùng nhau ôn lại, trong lòng vẫn nhớ ân nghĩa cũ.
Trăng sáng sao thưa,
Quạ bay về nam.
Liệng quanh cây cao ba vòng,
Không cành nào đậu được.
Núi không ngại cao,
Sông không ngại sâu,
Ta giống như Chu công tiếp đãi hiền tài,
Thiên hạ sẽ quy thuận về ta.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 26/05/2021 09:18
Trước rượu đương ca
Đời người mấy chốc
Thoảng như sương móc
Khó nhọc vừa qua
Đứng dậy bùi ngùi
Nỗi buồn khôn nguôi
Sầu đời muốn giải
Mượn rượu mà thôi
Xanh xanh áo ai
Xuyến xao lòng này
Chỉ vì người đó
Trầm ngâm đến nay
Hươu gọi thanh thanh
Về ăn cỏ bình
Nhà có khách quý
Khảy đàn thổi sênh
Trăng soi vằng vặc
Bao giờ mới tắt
Mối lo trong lòng
Làm sao cắt đứt
Vượt ruộng băng bờ
Gặp gỡ chuyện trò
Cùng nhau thăm hỏi
Nhắc nghĩa ân xưa
Trăng sáng sao thưa
Quạ về nam lướt
Quanh cây mấy lượt
Không cành đón đưa
Không kiêng núi cao
Chẳng sợ sông sâu
Chu Công cơm nhả
Thiên hạ theo hầu
Gửi bởi Budō wéi Osu ngày 19/06/2025 11:15
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào 21/06/2025 08:52
Đoản ca hành kỳ 2 của Tào Tháo là một khúc ca hùng tráng, sâu lắng, vừa thể hiện nỗi ưu tư về cuộc đời ngắn ngủi, vừa bộc lộ khát vọng mãnh liệt về việc chiêu mộ hiền tài, thống nhất thiên hạ. Bài thơ được sáng tác trong đêm trước trận Xích Bích, thời điểm Tào Tháo đang ở đỉnh cao quyền lực nhưng cũng đứng trước một thử thách lớn, càng làm nổi bật tâm thế phức tạp của một nhân vật lịch sử vĩ đại.
Bài thơ mở đầu bằng một câu hỏi đầy triết lý và nỗi buồn man mác:
Đối tửu đương ca,Tào Tháo nhận thức sâu sắc về sự ngắn ngủi, phù du của đời người, ví nó như hạt sương ban mai dễ tan biến. Nỗi sầu muộn về những tháng ngày đã qua, những biến động của thời cuộc loạn lạc dường như luôn thường trực trong tâm trí ông. Sự tương phản giữa mong muốn “khảng khái phấn chấn” (Khái đương dĩ khảng) và nỗi “nhưng vẫn không quên được nỗi ưu sầu” (Ưu tư nan vong) cho thấy sự giằng xé nội tâm của một người lãnh đạo. Và để giải toả nỗi sầu ấy, chỉ có “Đỗ Khang” – rượu, một phương tiện quen thuộc của các bậc tao nhân mặc khách.
Nhân sinh kỷ hà:
Thí như triêu lộ,
Khứ nhật khổ đa.
(Trước chén rượu nên hát ca,
Bởi vì đời người có được bao lâu,
Tựa như sương sớm,
Những ngày đã qua sầu khổ biết bao nhiêu.)
Thanh thanh tử khâm,để bày tỏ nỗi nhớ mong, sự trăn trở không ngừng nghỉ về những người tài đức. Việc mượn ý từ Thi kinh để nói về việc nhớ mong hiền tài cho thấy sự tâm huyết và khao khát cháy bỏng của Tào Tháo.
Du du ngã tâm.
Đãn vị quân cố,
Trầm ngâm chí kim.
(Tuổi học trò cổ áo xanh,
Rầu rầu lòng ta.
Chính vì mi
Mà ta trầm ngâm cho đến hôm nay.)
U u lộc minh,Đây là hình ảnh những người khách quý được tiếp đãi nồng hậu, trang trọng, thể hiện sự coi trọng và đãi ngộ xứng đáng của Tào Tháo đối với những bậc hiền sĩ. Ông sẵn sàng dành mọi sự ưu ái, tôn trọng để thu phục nhân tài về với mình.
Thực dã chi bình.
Ngã hữu gia tân,
Cổ sắt xuy sinh.
(Tiếng tác tác hươi kêu,
Nó đang ăn cỏ ngoài đồng.
Ta có khách quý
Đàn ca sáo phách.)
Hạo hạo như nguyệt,Ánh trăng vằng vặc như soi rọi nỗi ưu tư không dứt của ông về thời cuộc, về sự nghiệp thống nhất còn dang dở. Nỗi buồn ấy không thể “đoạn tuyệt” bởi nó gắn liền với sứ mệnh lịch sử mà ông đang gánh vác.
Hà thời khả chuyết?
Ưu tòng trung lai,
Bất khả đoạn tuyệt.
(Trăng sáng vằng vặc,
Bao giờ mới hết?
Nỗi buồn từ trong lòng,
Không thể nào dứt.)
Việt mạch độ thiên,Tào Tháo không ngại khó khăn, gian khổ để đích thân tìm đến, thăm hỏi và trò chuyện với hiền sĩ. Ông trân trọng những mối quan hệ, những ân nghĩa cũ, cho thấy sự chân thành và mong muốn xây dựng một đội ngũ vững mạnh.
Uổng dụng tương tồn.
Khế khoát đàm yến,
Tâm niệm cựu ân.
(Từng băng đồng vượt khắp nẻo đường,
Dày công tận tình thăm hỏi.
Những lần gặp gỡ trò chuyện,
Cùng nhau ôn lại, trong lòng vẫn nhớ ân nghĩa cũ.)
Nguyệt minh tinh hy,Hình ảnh quạ bay “liệng quanh cây cao ba vòng, không cành nào đậu được.” (Nhiễu thụ tam tạp, / Vô chi khả y) thường được giải thích là ẩn dụ cho những người tài năng nhưng chưa tìm được đất dụng võ, hoặc chưa tìm được minh chủ thực sự để nương tựa. Tào Tháo ngầm ý rằng ông chính là nơi họ có thể an tâm cống hiến.
Ô thước nam phi,
Nhiễu thụ tam tạp,
Vô chi khả y.
Sơn bất yếm cao,
Thuỷ bất yếm thâm.
Chu Công thổ bộ,
Thiên hạ quy tâm.
(Trăng sáng sao thưa,
Quạ bay về nam.
Liệng quanh cây cao ba vòng,
Không cành nào đậu được.
Núi không ngại cao,
Sông không ngại sâu,
Ta giống như Chu công tiếp đãi hiền tài,
Thiên hạ sẽ quy thuận về ta.)
Gửi bởi Thanh Tâm (Nguyễn Minh Dũng) ngày 07/12/2025 02:41
Đã sửa 6 lần,
lần cuối bởi Thanh Tâm (Nguyễn Minh Dũng)
vào 07/12/2025 07:58
Trước rượu ta hát vang ca,
Đời người ngắn ngủi có là bao lâu.
Như sương buổi sớm tan mau,
Ngày qua ngẫm lại khổ nhiều lo toan.
Dẫu cho mạnh mẽ tinh thần,
Thế nhưng lo lắng khó làm ta quên.
Lấy chi để giải ưu phiền?
Hoạ chăng chỉ rượu Đỗ Khang lúc này.
Áo xanh hiền sĩ có hay,
Lòng ta mong nhớ ngày ngày không phai.
Chỉ vì mến kẻ hiền tài,
Ngẫm suy đến tận hôm nay vẫn còn.
Hươu kia cất tiếng ngoài đồng,
Nó đang ăn cỏ bỗng dừng, kêu vang.
Nhà ta khách quý nay sang,
Nào cùng thổi sáo, gảy đàn ca mau.
Vầng trăng vằng vặc trên cao,
Hỏi rằng biết đến khi nao mới ngừng?
Nỗi buồn vẫn dấy không dừng,
Dằng dai chẳng thể nhẹ lòng nguôi ngoai.
Băng đồng, vượt lối xa xôi,
Ghé nhau thăm hỏi bao lời chứa chan.
Cùng nhau vui tiệc linh đình,
Lòng ta nhớ mãi ân tình ngày xưa.
Than ôi, trăng sáng sao thưa,
Quạ đen lẻ bóng bay về phương Nam.
Cây cao liệng cánh ba vòng,
Loanh quanh chẳng biết tựa nương cành nào.
Núi cao chẳng ngại vì cao,
Biển sâu chẳng quản vì sâu thế nào.
Chu Công đãi sĩ noi theo,
Nhân tài thiên hạ nối nhau hướng về.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Bình luận nhanh 3
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.