Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/01/2014 10:45
曲水三春弄彩毫,
樟亭八月又觀濤。
金罍幾醉烏程酒,
鶴航閑吟把蟹螯。
Khúc thuỷ tam xuân lộng thái hào,
Chương đình bát nguyệt hựu quan đào.
Kim lôi kỷ tuý Ô Trình tửu,
Hạc hàng nhàn ngâm bả giải ngao.
Ba tháng xuân, dự hội sông Khúc, uống rượu ngâm thơ,
Tháng 8 tới đình làm bằng gỗ chương coi sóng nước.
Dùng chén vàng uống rượu ngon đất Ô Trình say vài lần,
Chèo thuyền rong chơi, ngâm thơ, bắt cua và nghêu.
Phong tục xưa ngày 3 tháng 3 âm lịch hàng năm, mọi người tụ tập bên bờ một khúc sông cong mà mở hội ăn uống, thì có thể giải trừ được các điều không may. |
Tên huyện thời cổ, nay là huyện Ngô Hưng, tỉnh Chiết Giang, xưa sản xuất rượu ngon có tiếng. |
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 09/01/2014 10:45
Ba tháng xuân thơ ngâm rượu uống
Ghé đình chương coi sóng mùa thu
Chén vàng chuốc rượu đất Ô
Mò cua bắt ốc ngâm thơ trên thuyền
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/04/2016 19:38
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 27/04/2016 20:20
Tháng ba dự hội ngâm thơ
Đình Chương tháng tám ngắm mùa nước dâng
Chén vàng say rượu Ngô Trình
Chèo thuyền bắt ốc hứng tình nghêu ngao