Bình luận nhanh 9

Nguyễn Công Tuấn27/09/2025 08:08
Hôm nay uống rượu trước hoa, Say sưa mấy chén làm ta vui vầy. Chỉ e hoa nở nói ngay, Hoa đâu có nở để say người già. N/Đ Ngày 26/09/2025
Nguyễn Quê12/10/2024 13:53
rượu giờ uống ngắm hoa Lòng mấy chén ngà ngà Chỉ sợ hoa buồn nói Không dành tặng kẻ già
Mại Thái21/06/2024 07:33
& TỬU - SẮC ****************** Đêm nay uống rượu thưởng hoa Say sưa vài chén gọi là vận may Chỉn e hoa nói câu này : Em không phải nở cho thày tuổi cao . Q long Biên 20 /6/2024 Thái Doãn Mại
Nguyễn Lữ24/10/2023 05:01
Hôm nay uống rượu trước hoa Ráng say vài chén gọi là...thế thôi Cũng vì ta đã già rồi Hoa kia đâu nở vì người như ông?
Chi Nguyen21/08/2020 16:29
Hôm nay uống rượu ngắm hoa. Cam lòng vài chén, đã ngà ngà say. Hoa sầu như muốn tỏ bày. Vì ai hoa nở, già này biết không ?.
Tu Nguyen17/07/2020 05:30
Hôm nay uống rượu trước hoa Lâng lâng cũng đã vài ba chung rồi Chợt sầu hoa biết chê cười Bảo rằng chẳng nở vì người già đâu!
Tu Nguyen23/05/2020 10:04
Hôm nay uống trước hoa Đành mấy chén say qua Buồn tủi vì hoa nói Nở đâu vì lão già!
Văn Minh Chu12/03/2020 20:11
Nay bữa bên hoa uống, Vui lòng đôi chén say. Chỉ buồn hoa lại nói, Chẳng nở vì già này.
Hikki Tào27/05/2019 21:35
Hôm nay uống bên hoa Cam tâm say mấy chén Sợ rằng hoa sẽ nói Không nợ vì người già

飲酒看牡丹

今日花前飲,
甘心醉數杯。
但愁花有語,
不為老人開。

 

Ẩm tửu khán mẫu đơn

Kim nhật hoa tiền ẩm,
Cam tâm tuý sổ bôi.
Đãn sầu hoa hữu ngữ:
Bất vị lão nhân khai.

 

Dịch nghĩa

Hôm nay uống rượu bên hoa
Vui lòng say sưa mấy chén
Chỉ e hoa sẽ nói:
Không phải nở cho người già.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 4 trang (34 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Trọng Kim

Hôm nay uống rượu trước hoa,
Uống chơi vài chén để mà gượng vui.
Chỉ e hoa biết nói cười,
Nở ra, đâu có vì người già nua.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu

Hôm nay uống trước hoa,
Vài chén đủ say qua.
Buồn nỗi hoa như nói:
Đâu vì cụ nở mà!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Đông Phong

Bữa nay nhấp rượu bên hoa
Nhủ lòng mấy chén say là vì hoa
Buồn nghe hoa nói thật thà
Hoa đây chẳng bởi ông già nở đâu.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Anh Nguyên

Hôm nay uống rượu ngắm hoa,
Ráng nâng mấy chén say ngà mới thôi.
Chỉ buồn hoa đã nói lời:
Tôi không phải nở vì người già đâu...


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Nguyên

Hôm nay uống rượu trước hoa
Cam tâm vài chén gọi là tạm say
Chỉ buồn hoa sẽ nói ngay
hoa dây có nở chẳng vì lão đâu.


Nhất Nguyên
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Hôm nay uống rượu trước hoa
Lâng lâng cũng đã vài ba chung rồi
Chợt sầu hoa biết chê cười
Bảo rằng chẳng nở vì người già đâu.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Sáng nay uống rượu trước hoa
Tạm năm ba chén cũng là say sưa
Chỉ e hoa có lời thưa
Thân em đâu có dành đưa cho già


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam

Trước hoa chén hôm nay
Cam lòng mấy chén say
Chỉ e hoa biết nói
Không mở vị già này


Bản dịch từ Đường thi trích dịch 唐詩摘譯 (ký hiệu VNv.156) đời Nguyễn.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Nam Phương

Hôm nay rượu trước hoa
Mấy chén ngọt lòng ta.
Nhưng ngại buồn hoa nói
Không khoe với lão già.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Hôm nay uống trước hoa
Đành mấy chén say qua
Buồn tủi vì hoa nói
Nở đâu vì lão già!


Chưa có đánh giá nào
Trả lời

Trang trong tổng số 4 trang (34 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối