
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
Gửi bởi Vanachi ngày 13/05/2006 12:54
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 13/05/2006 12:58
Có 1 người thích
Nay nhấp chén bên hoa
Cố say lấy một và
Chỉ e hoa biết nói:
Đâu nở cho người già.
Nguyệt thị cố hương minh.
Ẩm tửu khán mẫu đơn 飲酒看牡丹 • Uống rượu ngắm hoa mẫu đơnThơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lưu Vũ Tích » Thi Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt Thời kỳ: Trung Đường 30 bài trả lời: 30 bản dịch 20 người thích Từ khoá: hoa mẫu đơn (29) Một số bài cùng từ khoá- Mẫu đơn (Lý Thương Ẩn) - Phó Đông Đô biệt mẫu đơn (Lệnh Hồ Sở) - Mẫu đơn (Trần Dư Nghĩa) - Hồng mẫu đơn (Vương Duy) - Đến khi hoa mẫu đơn nở (Kim Young-rang) Một số bài cùng tác giả飲酒看牡丹今日花前飲,
Ẩm tửu khán mẫu đơnKim nhật hoa tiền ẩm,
Dịch nghĩaHôm nay uống rượu bên hoa
Xếp theo:
Trang trong tổng số 3 trang (30 bài trả lời) ![]() Bản dịch của Khương Hữu DụngGửi bởi Vanachi ngày 13/05/2006 12:54 Nay nhấp chén bên hoa Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ![]() Bản dịch của Nam TrânGửi bởi Vanachi ngày 13/05/2006 12:57 Hôm nay uống rượu ngắm hoa Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ![]() Bản dịch của Trần Trọng SanGửi bởi Vanachi ngày 13/05/2006 12:58 Hôm nay uống rượu trước hoa Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. Hôm nay uống xem hoa Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. Trước hoa uống rượu hôm nay Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ![]() Bản dịch của hahuyenNgôn ngữ: Chưa xác định Nay nhấp rượu trước hoa ![]() Bản dịch của Phụng HàGửi bởi Phụng Hà ngày 19/09/2007 15:01 Trước hoa nay cạn mấy chén nồng, Rượu nay uống ngắm hoa ![]() Bản dịch của Nguyễn Lãm ThắngGửi bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 09/12/2008 21:59 Hôm nay uống bên hoa ![]() Bản dịch của Đ.K.NgườiNgôn ngữ: Chưa xác định Hôm nay uống rượu trước hoa Trang trong tổng số 3 trang (30 bài trả lời)
|