秋興其一

玉露凋傷楓樹林,
巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天湧,
塞上風雲接地陰。
叢菊兩開他日淚,
孤舟一繫故園心。
寒衣處處催刀尺,
白帝城高急暮砧。

 

Thu hứng kỳ 1

Ngọc lộ điêu thương phong thụ lâm,
Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm.
Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng,
Tái thượng phong vân tiếp địa âm.
Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ,
Cô chu nhất hệ cố viên tâm.
Hàn y xứ xứ thôi đao xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộ châm.

 

Dịch nghĩa

Móc ngọc tơi bời ở rừng phong,
Khí ở núi Vu và kẽm Vu ảm đạm mịt mờ.
Trên sông, nước và trời cùng trôi chảy,
Ngoài ải, gió và mây liên tiếp mù đất.
Cúc từng chòm nở hai lần dòng lệ xưa,
Thuyền lẻ loi buộc chặt mối tình quê cũ.
Nơi nơi giục giã dao thước may áo rét,
Tiếng chày chiều dồn dập thành cao Bạch Đế.


(Năm 766)

Bài thơ này được sử dụng trong các chương trình SGK Văn học 10 giai đoạn 1990-2006, SGK Ngữ văn 10 giai đoạn từ 2007.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 4 trang (39 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Tơi tả rừng phong trận móc rơi
Núi Vu và kẽm toả đầy hơi
Lòng sông dậy sóng tràn tung toé
Mây ải gió lùa tới cuối trời
Cúc nở hai lần nơi xứ lạ
Thuyền con ràng buộc chút tình côi
Nơi nơi rộn rã may phòng lạnh
Thành Bạch chiều chầy đập áo rôì.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đất Văn Lang

Sương nhuộm rừng phong, rũ lá cây
Vu sơn mù mịt khí thu dầy
Trên sông sóng cuộn, trời ôm nước
Ngoài ải gió sà, đất với mây
Cúc chậu hai mùa khơi lệ thảm
Lòng quê một dạ nặng thuyền gầy
Nhà nhà bận bịu đo may áo
Giặt vải nhịp chày rộn đó đây

Đất Văn Lang
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Nguyên

Sương móc điêu tàn rừng lá phong
Vu Sơn Vu Giáp khí vào đông
Ngoài sông sóng dậy ngang trời thẳm
Trên ải mây trôi tiếp đất bằng
Đôi khóm cúc khơi dòng lệ cũ
Chiếc thuyền cô buộc cố hương lòng
Lạnh trời giục cắt may đông áo
Bạch Đế chầy chiều rộn rã vang.

Nhất Nguyên
15.00
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Xơ xác rừng phong sương lắng bay
Vu sơn Vu giáp lạnh heo may
Giữa sông nghiêng ngửa trời cùng sóng
Trên ải mịt mùng núi với mây
Cúc nở hai lần tuôn ngấn lệ
Thuyền neo một chiếc chạnh niềm tây
Nhà nhà áo rét lo may cắt
Bạch Đế chiều hôm rộn tiếng chày

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Khánh Linh

Hạt Móc trong rừng đã xác xơ
Non cao ảm đạm phủ sương mờ
Đầu sông nước chảy trời khoan khoái
Cửa ải mây guồng gió ngẩn ngơ
Cúc trổ vườn xưa còn đẫm lệ
Thuyền neo bến cũ vẫn mong chờ
Muôn nơi thước giục người may áo
Rộn rã khua chày Bạch Đế mơ !

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tuấn Anh, 10C1 THPT Lý Thường Kiệt HM 2015-2016

Rừng Phong lác đác sương sa,
Núi Vu hiu hắt chiều tà âm u.
Lòng sông sóng rợn mịt mù,
Phía xa cửa ải mây thu che đầy,
Lệ tuôn khóm trúc hao gầy,
Con thuyền, vườn cũ thân này ngóng trông.
Rộn ràng may sắm áo đông,
Tiếng chày Thành Bạch gió lồng đưa xa.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Móc ngọc rừng phong sương phủ dầy,
Vu sơn, Vu giáp khí thu đầy.
Trên sông trời nước cùng trôi chảy,
Ngoài ải gió mây liên tiếp bay.
Chòm cúc hai mùa cùng lệ cũ,
Thuyền côi buộc chặt mối tình ngây.
Nơi nơi may áo cần dao thước,
Bạch Đế thành chiều rộn tiếng chày.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Đặng Tài

Sương thu hiu hắt rừng phong
Núi Vu, núi Giáp lạnh dòng thê lương
Trên sông trời nước thật buồn
Ngoài ải mây gió cuốn vương đất trời
Hai mùa cúc nở lệ rơi
Thuyền con buộc mối tình nơi quê nhà
Người may áo rét phòng xa
Thành Bạch giữa cảnh chiều tà chày buông

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Rừng phong tơi tả làn sương móc
Kẽm núi Vu hiu hắt khí trời
Sóng sông cao vọt chơi vơi
Mây và gió ải làm trời âm u
Hai lần nở cúc Vu ứa lệ
Chiếc thuyền côi liên hệ vườn xưa
Mọi nơi áo lạnh may đua
Tiếng chày thành Bạch vang đưa chiều vàng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời

Trang trong tổng số 4 trang (39 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4]