Thơ » Nga » Nikolai Nekrasov » Ai là người hạnh phúc ở nước Nga » Phần 1 » Chương 5: Địa chủ
Đăng bởi Tung Cuong vào 23/05/2025 07:24, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 25/05/2025 11:11
«Эге! какие новости!
А впрочем, будь по-вашему!
Ну, в чем же ваша речь?..»
50. — Спрячь пистолетик! выслушай!
Вот так! мы не грабители.
Мы мужики смиренные,
Из временнообязанных,
Подтянутой губернии,
Уезда Терпигорева,
Пустопорожней волости,
Из разных деревень:
Заплатова, Дырявина.
Разутова, Знобишина,
60. Горелова, Неелова —
Неурожайка тож.
Идя путем-дорогою.
Сошлись мы невзначай,
Сошлись мы — и заспорили:
Кому живется счастливо,
Вольготно на Руси?
Роман сказал: помещику,
Демьян сказал: чиновнику.
Лука сказал: попу,
70. Купчине толстопузому, —
Сказали братья Губины,
Иван и Митродор.
Пахом сказал: светлейшему,
Вельможному боярину,
Министру государеву,
А Пров оказал: царю...
Мужик что бык: втемяшится
В башку какая блажь —
Колом ее оттудова
80. Не выбьешь! Как ни спорили.
Не согласились мы!
Поспоривши, повздорили,
Повздоривши, подралися,
Подравшися, удумали
Не расходиться врозь,
В домишки не ворочаться,
Не видеться ни с женами,
Ни с малыми ребятами.
Ни с стариками старыми,
90. Покуда спору нашему
Решенья не найдем,
Покуда не доведаем
Как ни на есть — доподлинно,
Кому жить любо-весело,
Вольготно на Руси?
Скажи ж ты нам по-божески,
Сладка ли жизнь помещичья?
Ты как — вольготно, счастливо,
Помещичек, живешь? —
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 23/05/2025 07:24
Đã sửa 2 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào 25/05/2025 11:13
“E hèm! Chuyện này mới mẻ kinh!
Vậy tóm lại, cứ nói theo quý vị!
Thực hư chuyện gì quan tâm nhỉ?…”
50. Cất súng đi! ông hãy nghe kĩ đây này!
Chúng tôi không ăn cướp, chuyện là đây.
Mà là mugich kiên gan, nhẫn nại,
Là tá điền gánh nợ tô bại hoại,
Từ một tỉnh lo túng đói triền miên,
Huyện Ter pi gô rep khổ đã quen,
Dân một xã nguồn lương ăn đã cạn,
Đến từ các làng, thôn lân cận:
Làng Áo vá Daplatôp, thôn Mặc rách Đưriavin,
Thôn Radutôp, làng Dnabishin,
60. Thôn Nhelop - Đói ăn, làng Khốn khổ - Gorelop,
Làng Mất mùa - Nheurogiaik chung một tốp.
Đường ta đi không ngơi nghỉ một giây.
Chúng tôi gặp nhau kì ngộ thay,
Đã tụm lại, cãi nhau xem ai đúng:
Sống ở Nga, ai là người hạnh phúc?
Ai tự do thực sự ở nước ta?
Rôman kêu: địa chủ mới tự do,
Đêmian nói: các quan tự do đấy chứ.
Luca hét: cha cố là sướng thật sự
70. Thương gia bụng phệ sung sướng mọi bề, -
Anh em nhà Gubin cãi bướng ghê,
Ivan với Mitrodor là tên của họ.
Ông lão Pakhom nghĩ đi nghĩ lại:
Quan quý tộc là phải sướng rồi,
Ống thượng thư trong triều đình là nhất thôi,
Còn Prop hét: Nga hoàng sướng nhất…
Dân mugich giống bò ngang đầu đất:
Điều nhảm nhí gã ghi chặt vào đầu rồi -
Thì dù cho gậy quật với đánh roi
80. Cũng không đời nào chịu thay đổi ý!
Đấu lời mãi, nhóm chưa đồng lòng, nhất trí!
Hết đấu mồm, lại đấu tay chân,
Hết đấu chân tay, lại quay về đấu lí luôn,
Đấu sức chán, mới đưa ra quyết định
Sẽ sát cánh, như anh em ruột thịt,
Định là không trở lại gia đình,
Thề quyết không quay về gặp vợ mình,
Thôi không gặp một đàn con còn bé.
Quyết không gặp cả cha lẫn mẹ,
90. Một khi tranh cãi còn ngã ngũ chưa xong
Chưa có câu trả lời hiểu rõ, nghe thông,
Một khi chưa tận cùng sáng tỏ
Sự thật có thể nào, ta hiểu rõ
Ai là người hạnh phúc ở nước Nga?
Ở nước ta có ai thực tự do?
Ông hãy nói, đúng như khi Chúa dạy,
Cuộc sống địa chủ có ngọt ngào không đấy?
Ông có tự do cùng hạnh phúc hay không?
Sống thế nào, một địa chủ, như ông? -
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.