
Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 09/01/2018 22:12
Thân lên tận Hà Bắc,
Nhà gửi trú Quan Tây.
Đêm cuối năm tịch mịch,
Thuyền nghỉ tạm Danh Châu.
tửu tận tình do tại
Trừ dạ túc Danh Châu 除夜宿洺州 • Đêm cuối năm trú ở Danh ChâuThơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị Ngôn ngữ: Chữ Hán Một số bài cùng từ khoá- Tuế mộ cảm hoài (Vương Vũ Xứng) - Cuối năm (Chế Lan Viên) - Cuối năm (Vũ Quần Phương) - Tây giang nguyệt - Đăng thành vãn vọng (Khuyết danh Trung Quốc) - Mưa đêm trừ tịch (Thanh Nam) Một số bài cùng tác giảĐăng bởi tôn tiền tử vào 09/01/2018 22:12 除夜宿洺州家寄關西住,
Trừ dạ túc Danh ChâuGia ký Quan Tây trú, Danh Châu nay là huyện Vĩnh Niên, tỉnh Hà Bắc.
Xếp theo:
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời) ![]() Bản dịch của phanlang @www.tvvn.orgGửi bởi tôn tiền tử ngày 09/01/2018 22:12 Thân lên tận Hà Bắc, tửu tận tình do tại
|