Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
細腰宮裡露桃新,
脈脈無言幾度春。
至竟息亡緣底事?
可憐金谷墜樓人。
Tế yêu cung lý lộ đào tân,
Mạch mạch vô ngôn kỷ độ xuân.
Chí cánh Tức vong duyên để sự?
Khả liên Kim Cốc truỵ lâu nhân.
Trong cung eo nhỏ, đào tơ mơn mởn ngậm sương.
Lặng lẽ không nói đã biết bao mùa xuân.
Rốt cuộc vì sao mà nước Tức bị mất?
Đáng thương cho người gieo lầu ở vườn Kim Cốc.
Cung eo nhỏ. Vua nước Sở thích những người eo nhỏ lưng ong, cung nữ dưới triều đại ông phải nhịn hoặc bớt ăn cho có eo nhỏ. Cung eo nhỏ là cung vua nước Sở. |
Đào Hoa phu nhân bị ép làm vợ vua Sở nên đau buồn không nói năng gì cả. |
Người gieo lầu ở vườn Kim Cốc. Tức là Lục Châu, ái thiếp của Thạch Sùng, một cự phú đời Tấn. Tôn Tú muốn lấy Lục Châu, Thạch Sùng cự tuyệt, Tôn Tú liền giả chiếu chỉ nhà vua bắt Thạch Sùng. Bấy giờ Thạch Sùng đang cùng Lục Châu yến tiệc trên lầu trong vườn Kim Cốc. Thạch Sùng nói với Lục Châu: "Ta vì nàng mà bị tội". Lục Châu khóc, nói: "Xin chết trước mặt chàng" rồi gieo mình xuống lầu tự tận. |
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 27/12/2005 02:23
Trong cung eo nhỏ đào sương ngậm
Lặng lẽ bao xuân chẳng nói năng
Nước Tức diệt vong ai có hiểu ?
Thương thay Kim Cốc kẻ gieo mình.
Gửi bởi Vanachi ngày 01/04/2007 12:56
Trong cung lưng nhỏ đào mơn mởn,
Lặng lẽ không lời đã mấy xuân.
Nước Tức vì sao đành chịu mất?
Thương xót Lục Châu đến bội phần.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 19/09/2007 10:09
Cung phi eo nhỏ mởn tơ đào,
Câm nín mấy xuân thảm xiết bao.
Nước Tức mất đi vì cớ sự,
Đáng thương Kim Cốc nhảy lầu cao.
Sở cung, đào đẫm sương nồng,
Bao năm lặng lẻ tuyệt không tiếng nào.
Nước Tức bị diệt vì sao?
Thương người Kim Cốc lầu cao gieo mình.
Lưng thon cung móc đào thanh tân,
Chẳng nói, chằm chằm đã mấy xuân.
Nước Tức mất rồi việc thấu hiểu,
Người rơi Kim Cốc, xót bao ngần.
Cung phi eo nhỏ mởn tơ đào,
Mấy năm không nói một lời nào.
Nước Tức vì sao đành chịu mất?
Gieo mình Kim Cốc, xót Lục Châu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Tiểu Ly Ly ngày 05/10/2010 03:16
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Tiểu Ly Ly ngày 05/10/2010 09:10
Lưng ong cung khuyết đào hoa khai
Tịch mịch vô ngôn mấy năm dài
Tức quốc diệt vong vì duyên cớ?
Tích xưa Kim Cốc xót xa hoài.
Gửi bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 02/06/2011 21:27
Cung eo nhỏ, đào ngậm sương
Lặng câm không nói đã chừng bao xuân
Vì sao nước Tức bại tan ?
Ngùi thương Kim Cốc có nàng gieo thân.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 13/12/2015 11:47
Cung vua Sở thêm đào mới tới
Dáng xinh xinh, không nói, cũng xong
Xét căn nguyên nước Tức vong
Thương nàng Kim Cốc khi không nhảy lầu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/07/2019 11:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/10/2019 16:00
Trong cung eo nhỏ mởn đào tơ,
Lặng lẻ không còn nói đến giờ.
Nước Tức cuối cùng sao bị mất?
Thương người Kim Cốc tự gieo lầu.