Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Dùng
+
,
|
,
( )
để kết hợp, VD:
(hoa mai | hoa đào) + mùa xuân
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Thơ dịch của Nhật Chiêu
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
»
Nhật Chiêu
Ariwara no Narihara
(
Nhật Bản
)
Cổ kim hoà ca tập - Bài 053
古今和歌集 - 053
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 063
古今和歌集 - 063
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 349
古今和歌集 - 349
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 616
古今和歌集 - 616
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 646
古今和歌集 - 646
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 705
古今和歌集 - 705
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 747
古今和歌集 - 747
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 861
古今和歌集 - 861
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 879
古今和歌集 - 879
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 884
古今和歌集 - 884
4
Boris Pasternak
(
Nga
)
Gió
Вetep
4
Chungdam
(
Hàn Quốc
)
Ngợi ca Hầu tước Kilbo
찬기파랑가
2
Emily Dickinson
(
Mỹ
)
Tôi sẽ mang đến đấy
1
Danh mục theo R.W. Franklin
“Ta học hết Toàn tập Tình yêu...”
“We learned the Whole of Love...”
2
“Thiên nhiên là điều ta thấy...”
“Nature is what we see...”
2
“Một giọt sương tự mình đầy đủ...”
“A dew sufficed itself...”
2
“Đừng đến quá gần Ngôi nhà của Hoa hồng...”
“Go not too near a House of Rose...”
1
Fujiwara no Teika
(
Nhật Bản
)
Thập di ngu thảo
“Pha mùi hoa mơ...”
大空は梅の
1
Heo Nanseolheon
(
Hàn Quốc
)
Khuê oán ca
규원가
4
Hwang Jin-i
(
Hàn Quốc
)
Phác Uyên
1
Phụng biệt Tô phán thư Thế Nhượng
3
Sijo 1
시조 1
3
Sijo 2
시조 2
3
Sijo 3
시조 3
2
Sijo 5
시조 5
2
Tiểu bách chu
4
Vịnh sơ nguyệt
4
Jitō-tennō
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 02
百人一首 - 02
5
Kabir
(
Ấn Độ
)
Bài ca
2
Kakinomoto no Hitomaro
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 03
百人一首 - 03
4
Khổng Tử
(
Trung Quốc
)
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Bội phong
Tĩnh nữ 1
7
Tĩnh nữ 2
5
Tĩnh nữ 3
4
Ki no Tsurayuki
(
Nhật Bản
)
Cổ kim hoà ca tập - Bài 117
古今和歌集 - 117
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 160
古今和歌集 - 160
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 2
古今和歌集 - 2
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 404
古今和歌集 - 404
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 42
古今和歌集 - 42
2
Thập di hoà ca tập - Bài 224
拾遺和歌集 - 224
2
Thập di hoà ca tập - Bài 64
拾遺和歌集 64
1
Kisen
(
Nhật Bản
)
Cổ kim hoà ca tập - Bài 983
古今和歌集 - 983
2
Kobayashi Issa
(
Nhật Bản
)
“Ánh trăng sáng dần...”
夕月や
4
“Ban mai...”
有明や
2
“Bao la đêm dài...”
長いぞよ
1
“Bay đi, bay đi thôi...”
雀の子そ
3
“Bệ thờ Vu Lan...”
魂棚や
1
“Bên bình hoa...”
花桶に
2
“Bên mộ thi hào...”
翁忌や
1
“Cánh bướm bay...”
蝶とんで
2
“Chán rồi...”
小うるさい
1
“Chậm rì, chậm rì...”
蝸牛
3
“Chim én bay ra...”
大仏の鼻
2
“Chôn con ếch rồi...”
卯の花や
1
“Con ếch bên hồ...”
西行の
1
“Con ếch cứ đi...”
我門へ
1
“Con ếch gầy ơi...”
痩蛙
1
“Con loăng quăng à...”
孑孑や
1
“Con nai tơ...”
さをしかや
1
“Con sáo nhà quê...”
椋鳥と
1
“Cố hương ta...”
古郷や
1
“Dưới bóng cây...”
木の陰や
1
“Dưới bóng hoa đào...”
声々に花の
2
“Đã có người ta...”
人有れば
1
“Đẹp vô cùng...”
うつくしやし
2
“Đến đây nào với tôi...”
我と来て
1
“Đi đâu, về đâu...”
行先も
1
“Đom đóm bay qua...”
はつ螢や
1
“Đom đóm đầy cành...”
さし柳
1
“Đom đóm hẳn lầm...”
我が袖を
1
“Gió mùa thu ơi...”
秋風やむし
1
“Gió mùa thu...”
秋の風
2
“Giữa hàng cây...”
彦星の
1
“Há mỏ chờ mồi...”
又むだに
1
“Hoa mơ trên cành...”
雀子も梅
2
“Hoa rơi...”
ちる花や
1
“Không em, hẳn rồi...”
君なくて
1
“Không múa lên đi...”
其声で
1
“Lễ Phật ban mai...”
雀子も朝
1
“Liêu xiêu, liêu xiêu...”
大螢
1
“Mẹ yêu ơi...”
亡母や
2
“Mồ côi...”
孤の我
1
“Một bầu trời xuân...”
初空をは
1
“Mưa còn đang rơi...”
此雨の 降
1
“Mưa mùa xuân reo...”
春雨や
1
“Nào biết đâu là...”
ちる花に
1
“Ngàn giọt mưa rơi...”
もろ蝉や
1
“Ngày mù sương...”
かすむ日
1
“Nhìn bầy chim sẻ...”
善光寺へ
1
“Nhìn đi, nhìn đi...”
かたつむり
1
“Niềm vui tuyệt trần...”
むつまじや
1
“Ôi ánh trăng...”
名月や
1
“Ôi con người...”
さく花の
1
“Ôi những hạt sương...”
露の玉
1
“Quanh lều tôi...”
我庵は
1
“Quanh mái lều ta...”
我庵や
1
“Sẻ mây hát ca...”
薮尻はま
1
“Sẻ mẹ dặn dò...”
竹に来よ
1
“Sương rơi mờ mờ...”
露ほろり
1
“Thăm mồ ai...”
末の子や
1
“Thoát thân rồi...”
逃げて来て
1
“Tiếng vượn, người ơi...”
猿を聞 く人
1
“Tôi ở đây...”
只居れば
1
“Trăng soi...”
夕月や
2
“Trầm lặng an nhiên...”
ゆうぜんとして
1
“Trên cánh cửa sài...”
柴門
1
“Trên nương trà...”
茶の花
2
“Trong thế giới này...”
世の中は
2
“Trong vườn cánh bướm...”
門の蝶子が
2
“Ửng hồng rạng đông...”
朝やけが
2
“Vầng trăng thu...”
名月や
1
“Về bên tôi...”
足元へ
1
“Vu Lan mẹ về!...”
かたみ子や
1
“Xem đom đóm khuya...”
蛍見や
1
Louise Glück
(
Mỹ
)
Chân dung
Portrait
2
Hoa diên vĩ dại (1992)
Hoa giọt tuyết
Snowdrops
4
Hoa scilla
Scilla
2
Hát ru
Lullaby
1
Lý Bạch
(
Trung Quốc
)
Xuân dạ yến đào lý viên tự
6
Matsuo Basho
(
Nhật Bản
)
“Cời lửa lên đi...”
君火を焚けよ
1
“Đau yếu giữa hành trình...”
旅に病んで
1
“Đây và đó...”
をちこちに
1
“Đêm xuân phai nhoà...”
春の夜は
1
“Mỏi gót lang thang...”
くたびれて
1
“Một đêm mùa xuân...”
春の夜や
1
“Mùa xuân đến rồi...”
春なれや
1
“Ngày đầu xuân...”
元日や
1
“Người chèo thuyền...”
春風や
1
“Những chiếc lá rơi...”
百歳の気色を
1
“Qua cánh cổng con...”
咲花に
1
“Quanh chiếc cối xay...”
寒菊や
1
“Tôi muốn ngà say...”
酔うて寝ん
1
“Tôi vỗ bàn tay...”
手をうてば
1
“Vương trái tim tôi...”
山路来て
1
Chùa Mii
三井寺
3
Xuân nhật
Bài 041 (Con ếch)
041
7
Bài 112
112
1
Bài 117
117
1
Bài 119
119
1
Bài 176
176
1
Bài 204
204
1
Bài 235
235
4
Bài 281
281
1
Bài 284
284
2
Bài 304 (Vầng trăng)
304
2
Bài 323
323
2
Bài 343
343
1
Lối lên miền Oku
Bài 01
01
11
Bài 20
20
5
Bài 21
21
3
Ono no Komachi
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 09
百人一首 - 09
6
Cổ kim hoà ca tập - Bài 1030
古今和歌集 - 1030
3
Cổ kim hoà ca tập - Bài 113
古今和歌集 - 113
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 553
古今和歌集 - 553
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 554
古今和歌集 - 554
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 557
古今和歌集 - 557
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 635
古今和歌集 - 635
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 656
古今和歌集 - 656
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 657
古今和歌集 - 657
2
Cổ kim hoà ca tập - Bài 658
古今和歌集 - 658
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 782
古今和歌集 - 782
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 797
古今和歌集 - 797
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 822
古今和歌集 - 822
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 938
古今和歌集 - 938
1
Cổ kim hoà ca tập - Bài 939
古今和歌集 - 939
1
Percy Bysshe Shelley
(
Anh
)
Triết lý tình yêu
Love's philosophy
13
Saigyō
(
Nhật Bản
)
“Đỉnh Yoshino...”
よしの山
2
“Tôi sẽ không rời...”
よしの山
1
“Trên đỉnh Yoshino...”
よしの山
1
“Trong gió hoa rơi...”
風吹けば
1
“Ước vọng của tôi...”
願わくは花
1
Saitō Mokichi
(
Nhật Bản
)
“Hai con chim én...”
のど赤き
1
“Rạng đông bên trời...”
桑の香の
1
“Tôi nằm bên mẹ...”
死に近き
1
Sosei
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 21
百人一首 - 21
2
Tagore Rabindranath
(
Ấn Độ
)
Mùa hái quả (1916)
Bài số 17
17
1
Tenji-tennō
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 01
百人一首 - 01
4
Thôi Hiệu
(
Trung Quốc
)
Hoàng Hạc lâu
126
Tô Thức
(
Trung Quốc
)
Thi
Ẩm hồ thượng sơ tình hậu vũ kỳ 2
18
Từ
Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu
17
Uejima Onitsura
(
Nhật Bản
)
“Đá cuội hát ca...”
谷水や
1
“Gió chơi...”
涼風や
1
“Hoa mơ ơi...”
梅をしる
1
“Mắt ngang chân trời...”
目は横に
1
William Blake
(
Anh
)
Niềm vui thơ dại
Infant joy
1
Yamabe no Akahito
(
Nhật Bản
)
Bách nhân nhất thủ - Bài 04
百人一首 - 04
3
Vạn diệp tập - Bài 1424
万葉集 - 1424
3
Vạn diệp tập - Bài 919
万葉集 - 919
1
Yosano Akiko
(
Nhật Bản
)
“Hai ngày xuân lạnh...”
春寒の
1