Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Diệp Nhân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2014 17:41
胡蝶夢中意,
杜鵑聲外愁。
問春春不語,
柳絮暗汀洲。
Hồ điệp mộng trung ý,
Đỗ quyên thanh ngoại sầu.
Vấn xuân xuân bất ngữ,
Liễu nhứ ám đinh châu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/08/2014 17:41
Trong mộng mong thành bướm
Tiếng quyên biết mấy sầu
Hỏi xuân xuân không nói
Tơ liễu mờ bãi châu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/05/2020 21:13
Trong mơ cánh bướm chập chờn
Tiếng quyên khắc khoải nỗi buồn tịch liêu
Hỏi xuân đâu thấy trả lời
Bãi sông cành liễu bời bời xoã tơ
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.