Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Thế Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/12/2020 22:10
頻年摇落伴風塵,
囘首連枝淚滿巾。
今朝兄弟茱茰酒,
却向天涯憶逺人。
Tần niên diêu lạc bạn phong trần,
Hồi thủ liên chi[1] lệ mãn cân.
Kim triêu huynh đệ thù du tửu,
Tức hướng thiên nhai ức viễn nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 22:10
Nhiều năm lưu lạc phong trần,
Lệ đầy khăn bởi người thân tít mù.
Hôm nay uống rượu thù du,
Hướng phương trời thẳm nhớ người rất xa.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.