Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
紅豆生南國,
春來發幾枝。
願君多採擷,
此物最相思。
Hồng đậu sinh nam quốc[1],
Xuân lai phát kỷ chi.
Nguyện quân đa thái hiệt,
Thử vật tối tương ti (tư).
Đậu đỏ sinh ở phương nam,
Mùa xuân đến, nẩy bao nhiêu cành.
Xin chàng hãy hái cho nhiều,
Vật ấy rất gợi tình tương tư.
Trang trong tổng số 3 trang (25 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]
Gửi bởi Trần Đức Hòa ngày 23/04/2020 20:11
Hồng đậu sinh nam quốc.
Xuân sang nặng trĩu cành.
Thương nhau xin nhớ hái.
Đó một trời tương tư.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 18/08/2020 18:31
Đậu đỏ ở miền nam trồng tốt
Đến mùa xuân thì phát nhiều cành
Hái nhiều thành thực xin anh
Nhớ nhau là vật tượng trưng lâu rồi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 14/05/2021 10:35
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi Trần Đông Phong
vào 14/05/2021 10:38
Nước nam đậu đỏ sinh thành
Mùa xuân đang tới đơm cành bao nhiêu
Mong chàng hãy hái cho nhiều
Vật này là để sớm chiều nhớ nhau.
Phương nam đậu đỏ sinh sôi,
Mùa xuân vừa tới nảy chồi bao nhiêu.
Xin quân hãy hái thật nhiều,
Tương tư cả đấy, chữ “yêu” một đời.
Gửi bởi LNT1908 ngày 01/07/2025 20:57
Phương nam đậu đỏ sinh thành
Mùa xuân vừa đến bao cành vươn xa
Xin chàng hãy hái nhiều ra
Tương tư đậu ấy thiết tha gợi tình
Trang trong tổng số 3 trang (25 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]
Bình luận nhanh 21
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.