Thơ » Trung Quốc » Minh » Thang Hiển Tổ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/06/2014 14:50
盤山秋影掛盧龍,
別道烽煙入喜峰。
但得轅門能拜將,
邊牆何用兩三重。
Bàn Sơn thu ảnh quải Lô Long,
Biệt đạo phong yên nhập Hỉ Phong.
Đãn đắc viên môn năng bái tướng,
Biên tường hà dụng lưỡng tam trùng?
Núi ở tỉnh Hà Bắc, gần Trường Thành. |
Tên cửa ải, tức ải Lô Long hay ải Kế Môn, ở huyện Kế, Hà Bắc. |
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/06/2014 19:19
Thu rợp Lô Long bóng núi Bàn
Hỉ Phong, khói lửa dễ nhìn sang
Viên môn đã chọn tài lương tướng
Hà cớ thành cao dựng mấy hàng?