Đăng bởi Vanachi vào 10/10/2018 00:11
漢令班南海,
蠻兵避鬱林。
天涯柱分界,
徼外貢輸金。
坐失姦臣意,
誰明報國心。
一棺忠勇骨,
漂泊瘴煙深。
Hán linh ban Nam hải,
Man binh tị Uất lâm.
Thiên nhai trụ phân giới,
Kiêu ngoại cống thâu kim.
Toạ thất gian thần ý,
Thuỳ minh báo quốc tâm.
Nhất quan trung dũng cốt,
Phiêu bạc chướng yên thâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 11/10/2018 00:11
Biển Nam ban lệnh Hán,
Rừng Uất đuổi binh Mường.
Đồng trụ chia biên giới,
Hoàng kim cống quân vương.
Ý gian thần đã trải,
Lòng báo quốc ai thương.
Lam chướng đành trôi giạt,
Trung dũng một hòm xương.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.