Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Tôn Tung
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/08/2014 22:00
黃牛廟前鴉鸛棲,
黃魔宮外梟鵬啼。
估客酹神巫嫗醉,
青林日轉風淒淒。
Hoàng Ngưu miếu tiền nha quán thê,
Hoàng Ma cung ngoại kiêu bằng đề.
Cổ khách lỗi thần Vu ẩu[1] tuý,
Thanh lâm nhật chuyển phong thê thê.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/08/2014 22:00
Miếu Hoàng Ngưu quạ khoan đậu khắp
Cung Hoàng Ma vang tiếng đại bàng
Khách buôn rót rượu say thần nữ
Trời chuyển chiều rừng gió kêu than