Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hồ Tằng
五月驅兵入不毛,
月明瀘水瘴煙高。
誓將雄略酬三顧,
豈憚征蠻七縱勞。
Ngũ nguyệt khu binh nhập bất mao[1],
Nguyệt minh Lư Thuỷ chướng yên cao.
Thệ tương hùng lược thù tam cố[2],
Khởi đạn chinh Man thất túng[3] lao?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Mặc Am ngày 12/04/2024 11:26
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi Mặc Am
vào 12/04/2024 11:28
Tháng năm vào đất hoang vu
Trăng soi Lư Thuỷ, mịt mù khói sương
Lược thao đền đáp quân vương
Bảy phen bắt thả, đảm đương nhọc nhằn