南來不作楚臣悲,
重入修門自有期。
為報春風汨羅道,
莫將波浪枉明時。
Nam lai bất tác Sở thần bi,
Trùng nhập Tu Môn tự hữu kỳ.
Vi báo xuân phong Mịch La đạo,
Mạc tương ba lãng uổng minh thì.
Tức Khuất Nguyên. Khuất Nguyên người Tỉ Quy, tỉnh Hồ Bắc (cùng làng với Chiêu Quân sau nầy) là quan lớn nước Sở, lúc đầu rất được Sở Hoài Vương tin dùng. Nhưng sau vua Sở trúng kế của Trương Nghi, liên kết với Tần trong khi Khuất Nguyên chủ trương làm đồng minh với Tề để chống Tần mới có thể tồn vong; cho nên Khuất Nguyên không được tin dùng nữa. Cuối cùng ông bị lưu đày đến vùng Tam Tương, quá phẫn uất và buồn bã, ông nhảy xuống sông Mịch La tự trầm mình. Sau đó nước Sở cũng bị nước Tần thôn tính. |
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 23/10/2006 20:12
Xuống Giang Nam không là tôi Sở
Vào Tu Môn lần nữa định kỳ
Dòng Mịch La gió xuân gặp gỡ
Mong gió đừng bủa sóng đường đi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/03/2016 15:10
Xuống nam chẳng nhuốm sầu tôi Sở
Bước đến Tu Môn cũng hẹn kỳ
Dẫn lối Mịch La xin cậy gió
Ngày lành nổi sóng để mà chi
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 31/05/2018 17:58
Tới miền nam chưa buồn tôi Sở
Vào Tu Môn như có hẹn hò
Mịch La xin gió nhớ cho
Báo xuân đừng tạo sóng to hại người.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 02/06/2018 04:07
Đi nam thần Sở chẳng buồn lo
Vào đến Tu Môn ngỡ hẹn hò.
Dòng Mịch La xuân cơn gió báo
Trời quang đừng tạo sóng triều to.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/05/2020 16:47
Xuống Nam tôi Sở chẳng sầu bi,
Lần nữa Tu Môn vào định kỳ.
Xin báo Mịch La xuân gặp gió,
Trời trong đừng bủa sóng đường đi.