Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lý Tư Diễn
Đăng bởi Vanachi vào 10/10/2018 23:04
地席跏趺午坐凉,
棋邊袖手看人忙。
檳榔椰葉又春綠,
送到誰家橘柚香。
Địa tịch già phu ngọ toạ lương,
Kỳ biên tụ thủ khán nhân mang.
Tân lang da diệp hựu xuân lục,
Tống đáo thuỳ gia quất dữu hương.
Nguyên chú: “An Nam dữu hoa thậm hương như mạt lị, Lĩnh Bắc sở vô” 安南柚花甚香如茉莉嶺北所無 (Hoa bưởi An Nam rất thơm như hoa lài, ngoài Lĩnh Bắc (chỉ Trung Quốc) không có thứ hoa ấy). |
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 10/10/2018 23:04
Tréo bàn ngồi mát lúc ban trưa,
Cao thấp xem chơi một cuộc cờ.
Vôi trắng, trầu xanh, cau lại dẻo,
Nhà ai hoa bưởi nức thơm đưa.