Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lý Ích
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/03/2014 13:19
邊頭射雕將,
走馬出中軍。
遠見平原上,
翻身向暮雲。
Biên đầu xạ điêu tướng,
Tẩu mã xuất trung quân.
Viễn kiến bình nguyên thượng,
Phiên thân hướng mộ vân.
Vị tướng có tài bắn chim điêu ở chốn địa đầu,
Cưỡi ngựa từ đoàn quân phóng ra.
Đứng trên đồng cỏ từ xa,
Thấy chim rơi xuống từ hướng đám mây chiều.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2014 13:19
Tướng bắn điêu ở vùng biên địa
Trong đoàn quân rẽ ngựa phóng ra
Coi từ đồng cỏ bao la
Thấy chim rơi xuống phía xa mây chiều