Thơ » Trung Quốc » Minh » Từ Thông
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/08/2014 04:08
仗劍封侯事已非,
閨中少婦葬征衣。
玉門關內多邊馬,
縱有遊魂不敢歸。
Trượng kiếm phong hầu sự dĩ phi,
Khuê trung thiếu phụ táng chinh y.
Ngọc Môn quan[1] nội đa biên mã,
Túng hữu du hồn bất cảm quy.

Hình: Di chỉ Ngọc Môn quan
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/08/2014 04:08
Ra chi chống kiếm phong hầu
Khuê phòng vợ trẻ vùi sâu chinh bào
Ngọc Môn ngựa chiến biết bao
Phách hồn nào dám trở vào ải quan
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.