山居百詠其三十八

山居冷淡佛家風,
實是身窮道不窮。
無價摩尼人罕識,
可憐對面不相逢。

 

Sơn cư bách vịnh kỳ 038

Sơn cư lãnh đạm Phật gia phong,
Thực thị thân cùng đạo bất cùng.
Vô giá ma ni nhân hãn thức,
Khả liên đối diện bất tương phùng.

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thích Nhật Quang

Ở núi lạnh nhạt Phật gia phong,
Ấy thật thân hèn đạo chẳng hèn,
Của báu ma ni người ít biết,
Thương thay giáp mặt chửa từng quen.


Nguồn: Sơn cư bách vịnh, NXB TP Hồ Chí Minh, 2000
tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Non cao lạnh nhạt Phật gia phong
Vốn thực thân cùng đạo chẳng cùng
Ngọc quý ma ni người ít biết
Thương thay đối diện chẳng tương phùng

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời