Thơ » Nga » Nikolai Nekrasov » Ai là người hạnh phúc ở nước Nga » Phần 3: Nữ nông dân » Chương 3: Xaveli, tráng sỹ Nga thật sự
Đăng bởi Tung Cuong vào 01/08/2025 08:42, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 07/08/2025 16:24
Отменно драл Шалашников,
А не ахти великие
Доходы получал:
210. Сдавались люди слабые,
А сильные за вотчину
Стояли хорошо.
Я тоже перетерпливал,
Помалчивал, подумывал:
«Как ни дери, собачий сын,
А всей души не вышибешь,
Оставишь что-нибудь!»
Как примет дань Шалашников,
Уйдем — и за заставою
220. Поделим барыши:
«Что денег-то осталося!
Дурак же ты, Шалашников!»
И тешилась над барином
Корёга в свой черед!
Вот были люди гордые!
А нынче дай затрещину —
Исправнику, помещику
Тащат последний грош!
Зато купцами жили мы...
230. Подходит лето красное,
Ждем грамоты... Пришла...
А в ней уведомление,
Что господин Шалашников
Под Варною убит.
Жалеть не пожалели мы,
А пала дума на сердце:
«Приходит благоденствию
Крестьянскому конец!»
И точно: небывалое
240. Наследник средство выдумал:
К нам немца подослал.
Через леса дремучие,
Через болота топкие
Пешком пришел, шельмец!
Один как перст: фуражечка
Да тросточка, а в тросточке
Для уженья снаряд.
И был сначала тихонький:
«Платите сколько можете».
250. — Не можем ничего! —
«Я барина уведомлю».
— Уведомь!.. — Тем и кончилось.
Стал жить да поживать;
Питался больше рыбою;
Сидит на речке с удочкой
Да сам себя то по носу,
То по лбу — бац да бац!
Смеялись мы: — Не любишь ты
Корёжского комарика...
260. Не любишь, немчура?.. —
Катается по бережку,
Гогочет диким голосом,
Как в бане на полке...
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 01/08/2025 08:42
Đã sửa 3 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào 07/08/2025 16:24
Shalashnikôp chiến đấu hung hăng
Than ôi đã thu về các khoản
Không có gì lớn lắm;
210. Những người yếu ớt đã đầu hàng,
Còn những người mạnh mẽ giữ khu điền trang
Vẫn trụ lại kiên cường đứng vững.
Ta cũng tỏ ra đến cùng chịu đựng,
Im không nói gì, mãi nghĩ suy:
“Có nói gì đi nữa, đồ chó đẻ kia,
Đầu óc ngươi không thay đổi,
Vẫn có cái gì cần để lại!
Khi Shalanikôp nhận được cống nạp xong,
Ta sẽ đi cùng và lúc đến tiền đồn
220. Ta bắt họ chia lại quà mới được:
“Như vậy khoản tiền còn ở lại như trước,
Ngươi quá ngu, Shalashnikôp ơi!”
Và giờ đây đến lượt làng Koriogina rồi
Có dịp giễu cười ông chủ!
Họ vốn là những người kiêu hãnh đủ!
Còn giờ đây bị cái tát đớn đau -
Với cảnh sát trường và địa chủ như nhau
Bị lột nốt ngay đồng xu cuối!
Vì chúng ta từng là dân buôn sành sỏi…
230. Lại đến gần một mùa hạ nắng hồng,
Chúng ta đang chờ thư…Thư đến vừa xong…
Còn trong thư cho biết,
Rằng ngài Shalashnikôp
Đã bị giết tại Vacna.
Chúng ta không hề thấy tiếc thương gì,
Nhưng một ý nghĩ trong lòng bừng loé sáng:
“Đã gần đến ngày chấm dứt hẳn
Sự may mắn của nông dân!”
Và y như rằng: có chuyện khác mọi lần
240. Người hưởng thừa kế nghĩ ra trò hiếm thấy:
Hắn cử một tên Đức đến đây vùng vẫy.
Phải vượt qua rừng rậm âm u,
Phải xuyên qua đầm lầy lội khó đi
Hắn đi bộ đến nơi, tên khốn đó!
Một mình một mũ: khăn quàng cổ,
Gậy hai cây, trong một cây có mang
Đồ thiết bị câu cá rõ ràng.
Khi mới đến, hắn tỏ ra thâm trầm, im lặng:
“Hãy nộp tô trong khả năng cố gắng “
250. - Chúng ta không thể nộp gì! -
“Tôi báo tin cho ông chủ việc này”.
- Anh cứ báo đi!… - Và đến đây hết chuyện.
Anh ta muốn sống, lo kiếm ăn, phát triển;
Bắt được tôm cá chén nhiều hơn;
Ngồi ôm cần câu trên bờ sông,
Và thi thoảng cứ mũi mình mà đập,
Khi thì vỗ vào trán kêu bộp! bộp!
Chúng ta cười: - Anh chắc không ưa
Loài muỗi vùng Koriogina…
260. Anh không thích ư, người Đức?.. -
Hắn trượt dọc bờ sông thoả sức,
Cười ha ha bằng giọng thực dại hoang…
Nghe như trong nhà tắm hơi trên kệ vang…
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.