Thơ » Nga » Nikolai Nekrasov » Ai là người hạnh phúc ở nước Nga (1863) » Phần 1 » Lời dẫn truyện
Đăng bởi Tung Cuong vào 14/04/2025 13:16, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 14/04/2025 14:58
190. Мычит корова глупая,
Пищат галчата малые.
Кричат ребята буйные,
А эхо вторит всем.
Ему одна заботушка —
Честных людей поддразнивать,
Пугать ребят и баб!
Никто его не видывал,
А слышать всякий слыхивал,
Без тела — а живет оно,
200. Без языка — кричит!
Сова — замоскворецкая
Княгиня — тут же мычется,
Летает над крестьянами,
Шарахаясь то о землю,
То о кусты крылом...
Сама лисица хитрая,
По любопытству бабьему,
Подкралась к мужикам,
Послушала, послушала
210. И прочь пошла, подумавши:
«И черт их не поймет!»
И вправду: сами спорщики
Едва ли знали, помнили —
О чем они шумят...
Намяв бока порядочно
Друг другу, образумились
Крестьяне наконец,
Из лужицы напилися,
Умылись, освежилися,
220. Сон начал их кренить...
Тем часом птенчик крохотный,
Помалу, по полсаженки,
Низком перелетаючи,
К костру подобрался.
Поймал его Пахомушка,
Поднес к огню, разглядывал
И молвил: «Пташка малая,
А ноготок востер!
Дыхну — с ладони скатишься,
230. Чихну — в огонь укатишься,
Щелкну — мертва покатишься,
А все ж ты, пташка малая,
Сильнее мужика!
Окрепнут скоро крылышки,
Тю-тю! куда ни вздумаешь,
Туда и полетишь!
Ой ты, пичуга малая!
Отдай свои нам крылышки,
Все царство облетим,
240. Посмотрим, поразведаем,
Поспросим — и дознаемся:
«Кому живется счастливо,
Вольготно на Руси?»
«Не надо бы и крылышек.
Кабы нам только хлебушка
По полупуду в день. —
И так бы мы Русь-матушку
Ногами перемеряли!» —
Сказал угрюмый Пров.
250. «Да по ведру бы водочки», —
Прибавили охочие
До водки братья Губины,
Иван и Митродор.
«Да утром бы огурчиков
Соленых по десяточку», —
Шутили мужики.
«А в полдень бы по жбанчику
Холодного кваску».
«А вечером по чайничку
260. Горячего чайку...»
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 13/04/2025 13:16
Đã sửa 7 lần,
lần cuối bởi Tung Cuong
vào 04/05/2026 20:26
190. Con bò đần rống rõ dài luôn,
Ríu rít kêu là lũ quạ con.
Bầy trẻ nhỏ làm nhộn lên hét lớn
Tiếng vọng lặp lại truyền khắp nơi, khắp chốn
Nó chỉ lo làm một việc mà thôi,
Trọc ghẹo người ngay lo lắng khôn nguôi
Nạt con nit, doạ những người già cả!
Chưa bao giờ có ai nhìn thấy rõ
Nhưng nghe thì ai cũng đã từng nghe,
Không xác thân mà vẫn sống chơ chơ,
200. Không có lưỡi mà kêu to, hét rõ!
Hệt bá tước phu nhân là loài cú
Bên kia sông Matcơva - cứ lượn bay
Chấp chới trên đầu nhóm mugich qua đây…
Lúc là là sát đất chim nhào lộn,
Khi lao tới, cánh chạm ngay bụi rậm…
Chính con cáo này khôn vặt, ranh ma,
Theo đúng tính tọc mạch của đàn bà,
Im lặng mò đến gần dân mugich,
Đang dỏng tai lên nghe rất thích
210. Nghĩ một hồi rồi quyết định bỏ đi:
“Đến quỷ ma không hiểu họ nói gì!”
Mà nói thật, chính người đang cãi cọ
Chắc gì có hay, chắc đâu có nhớ -
Gào thét chuyện gì, mải thắng thua nhau…
Sau một hồi nện sườn buốt nhói đau,
Đầu óc mới sáng ra và bừng tỉnh,
Nhưng sau chót, những dân mugich
Múc lên từ vũng nước, uống bụng căng,
Rứa mặt xong, người thấy nhẹ lâng lâng,
220. Cơn buồn ngủ làm nông dân nghiêng ngả…
Đúng lúc đó, hiện ra con chim nhỏ
Chỉ bay từng đoạn ngắn một thôi,
Là là trên mặt đất bay đến nơi,
Lén vào sát đống lửa đang còn cháy.
Pakhomushka chộp được ngay chim đấy,
Đem chim gần ánh lửa ngắm nghía luôn
Và nói: “này chim chích bé con,
Bé hạt tiêu, mà sao móng sắc!
Ta mà thổi - mi bay khỏi tay ta là chắc,
230. Ta hắt xì hơi - mi bắn vào lửa ngay,
Ta búng một cái - mi chết lăn quay,
Thế mà mi, chỉ là con chim chích,
Lại khoẻ hơn cả người mugich!
Đôi cánh mi sau sẽ cứng cáp thêm,
Và vù một phát! đã vọt bay lên,
Đến bất cứ chỗ nào mi mong ước!
Ôi trời hỡi, chim xinh xinh nhỏ choắt!
Hãy nhường ta đôi cánh, chim à,
Ta sẽ bay vòng quanh khắp nước ta,
240. Ta nhìn ngắm, thăm quê nhà bát ngát,
Ta đi hỏi phải cho ra sự thật:
“Ai là người sướng nhất nước Nga,
Ai là người hạnh phúc, tự do?”
Ta đâu có cần cánh chim cơ chứ.
Giá hàng ngày bánh mỳ ta có đủ
Ngày nào cũng nửa put là xong. -
Thì nước Nga đất mẹ rộng lớn mênh mông
Ta sẵn sàng sải chân đi khắp chốn!” -
Vẻ mặt cau cau, Prop nói lớn.
250. “Và một xô rượu vôtka đã tốt rồi”, -
Đế thêm vào là mấy bợm rượu mà thôi
Anh em nhà Gubin cùng một giuộc,
Tên là Mitrodo và Ivan, ta biết được.
“Giá sáng ra có dưa chuột muối ăn
Chục quả thôi, khỏi phải lăn tăn”, -
Đám mugich pha trò cười như nắc nẻ.
“Còn buổi trưa, giá có bình đầy luôn thể
Nước kvac lạnh thi sẽ tuyệt vời“.
“Còn bữa tối, ấm chè nóng miễn chê rồi
260. Chè phải rót cốc cầm tay giẫy bỏng…”
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.