Thơ » Trung Quốc » Nam Bắc triều » Lục Khải
Đăng bởi Vanachi vào 22/02/2008 13:17
折梅逢驛使,
寄與隴頭人。
江南無所有,
聊贈一枝春。
Chiết mai phùng dịch sứ,
Ký dữ Lũng Đầu nhân.
Giang Nam vô sở hữu,
Liêu tặng nhất chi xuân.
Bẻ cành mai gặp sứ giả,
Gửi cho người ở Lũng Đầu.
Ở Giang Nam không có,
Tạm gửi tặng một nhành xuân.