Thơ » Trung Quốc » Thanh » Bành Tôn Duật
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/12/2020 17:32
荒臺下見海雲低,
歌舞岡前日向西。
一自越王通使後,
幾回烽火照湟谿。
Hoang đài hạ kiến hải vân đê,
Ca Vũ cương[1] tiền nhật hướng tê.
Nhất tự Việt vương thông sứ hậu,
Kỷ hồi phong hoả chiếu Hoàng Khê[2]?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/12/2020 17:32
Mây biển thấp đài hoang nhìn xuống,
Đài múa ca trời chiếu hướng tây.
Từ Việt vương nhận cho thông sứ,
Phong hoả bừng mấy độ Hoàng Khê?
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.