Thơ » Trung Quốc » Thanh » Bành Tôn Duật
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/12/2020 17:32
荒臺下見海雲低,
歌舞岡前日向西。
一自越王通使後,
幾回烽火照湟谿。
Hoang đài hạ kiến hải vân đê,
Ca Vũ cương[1] tiền nhật hướng tê.
Nhất tự Việt vương thông sứ hậu,
Kỷ hồi phong hoả chiếu Hoàng Khê[2]?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/12/2020 17:32
Mây biển thấp đài hoang nhìn xuống,
Đài múa ca trời chiếu hướng tây.
Từ Việt vương nhận cho thông sứ,
Phong hoả bừng mấy độ Hoàng Khê?