Thơ » Trung Quốc » Thanh » Bành Tôn Duật
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/12/2020 17:30
一去紅顏帝子家,
至今哀怨寫琵琶。
龍沙二月多風雪,
吹作明妃塚上花。
Nhất khứ hồng nhan đế tử[1] gia,
Chí kim ai oán tả tì bà.
Long Sa[2] nhị nguyệt đa phong tuyết,
Xuy tác Minh Phi[3] trủng thượng hoa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/12/2020 17:30
Đi rồi người đẹp con vua,
Đến nay diễn hết nỗi đau tì bà.
Tháng hai gió tuyết Long Sa,
Thổi làm hoa nở trên mồ Minh Phi.