33.67
Nước: Nga
45 bài thơ
2 người thích
Tạo ngày 20/07/2007 14:05 bởi Hoa Xuyên Tuyết, đã sửa 1 lần, lần cuối ngày 09/09/2007 18:18 bởi Vanachi
Afanasy Afanasievich Fet (Афанасий Афанасьевич Фет, 1820-1892) họ thật là Shenshin, Fet là họ mẹ (tiếng Đức: Foeth – đọc là Phớt), là một trong những nhà thơ lớn nhất của Nga thế kỉ XIX. Ông là con ngoài giá thú của địa chủ Afanasy Ivanovich Shenshin và Charlotta Foeth, một phụ nữ người Đức. Đến cuối đời ông mới giành được quyền lợi về tầng lớp xuất thân và họ thật nhưng trong thơ ca mãi mãi gọi là Fet. Sinh ở tỉnh Orlov, từ năm 1835 – 1837 học ở trường tư thục. Những năm 1838 – 1844 học Đại học Moskva. Năm 1840 in tập thơ đầu tiên, năm 1850 in tập thơ đầu tiên và bắt đầu được chú ý. Những năm 1845 – 1858 Fet phục vụ trong quân đội. Thời gian đóng quân ở Ukraina Fet yêu cô Maria Lazich, là một cô gái có học, xinh đẹp và tài năng. Maria Lazich yêu Fet đến quên mình nhưng hai người không đi …

 

  1. “Anh biết chứ, rằng em bé bỏng” • “Знаю я, что ты, малютка”
    7
  2. “Anh đến chào em buổi sớm mai” • “Я пришел к тебе с приветом”
    6
  3. “Ánh lửa ven sông xa” • “Вдали огонек за рекою”
    2
  4. “Anh sẽ không nói gì về em” • “Я тебе ничего не скажу”
    2
  5. “Bạch dương bên cửa sổ” • “Печальная береза...”
    2
  6. “Bao giờ giầu...” • “Я повторял...”
    2
  7. “Buồn, biết thế”
    1
  8. “Con vẫn nhớ một lần” • “Помню я: старушка-няня”
    1
  9. “Đang mùa xuân”
    1
  10. “Đêm trong sáng, mặt đất băng lấp lánh” • “Ночь светла, мороз сияет”
    1
  11. “Đêm yên lặng đầy sao” • “И от печали не прочь...”
    4
  12. “Đôi má em hồng vì nóng” • “Щёчки рдеют алым жаром”
    1
  13. “Đừng gọi nàng thức dậy lúc hừng đông” • “На заре ты её не буди”
    5
  14. “Đừng trốn chạy; anh chẳng van xin” • “Не избегай; я не молю”
    2
  15. “Hạnh phúc biết bao: đêm, và ta hai đứa” • “Какое счастие: и ночь, и мы одни”
    4
  16. “Khi hôn tóc óng, khi nồng nàn” • “Когда я блестящий твой локон целую”
    2
  17. “Không ít khi”
    1
  18. “Lại lần nữa trên cây”
    1
  19. “Mọi người ngủ; em ơi, ra vườn tối” • “Люди спят; мой друг, пойдем в тенистый сад”
    5
  20. “Một bức hoạ hiền hoà” • “Чудная картина”
    1
  21. “Như đám mây cuộn sóng” • “Облаком волнистым”
    2
  22. “Như đêm không mây” • “Как ясность безоблачной ночи”
    1
  23. “Ta lại gặp nhau sau đẵng đẵng ly tan” • “Мы встретились вновь после долгой разлуки”
    1
  24. “Thì thầm, hơi thở nhẹ” • “Шёпот, робкое дыханье”
    2
  25. “Tôi nằm yên”
    1
  26. “Tôi về lại khu vườn của em” • “Я был опять в саду твоем”
    3
  27. “Trăng lênh đênh trên hoang mạc xanh lơ” • “Месяц зеркальный плывет по лазурной пустыне”
    1
  28. “Trăng mờ ảo”
    1
  29. “Trong màn sương khuya mờ ảo” • “В дымке-невидимке”
    1
  30. “Vườn ngập hoa” • “Сад весь в цвету”
    1
  31. “Xin đừng đánh thức nàng” • “На заре ты ее не буди”
    1
  32. “Xuân còn thắm - khu vườn đêm huyền bí” • “Еще весна — как будто неземной”
    1
  33. Ánh trăng • Без названия
    5
  34. Buổi chiều • Вечер
    1
  35. Cánh bướm • Ты прав
    1
  36. Cây liễu • Ива
    1
  37. Chỉ cần trời hơi tối một chút thôi
    1
  38. Chiều hè • Летний вечер
    3
  39. Dạ khúc • Серенада
    1
  40. Đoá linh lan đầu tiên • Первый ландыш
    2
  41. Khúc lãng mạn của Bethoven • Anruf an die geliebte Bethoven
    1
  42. Mùa thu • Осенью
    1
  43. Mưa xuân • Весенний дождь
    1
  44. Trong ánh trăng • В лунном сиянии.
    3
  45. Vương miện trao ai • Кому венец: богине ль красоты
    1