Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
4 bài trả lời: 4 bản dịch

Đăng bởi Trăng Quê vào 22/03/2010 03:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 02/02/2013 14:59

“И от печали не прочь...”

Тихая звёздная ночь,
Трепетно светит луна;
Сладки уста красоты
В тихую звёздную ночь.

Друг мой! в сиянье ночном
Как мне печаль превозмочь?...
Ты же светла, как любовь,
В тихую звёздную ночь.

Друг мой, я звёзды люблю -
И от печали не прочь...
Ты же ещё мне милей
В тихую звёздную ночь.


1842

 

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt

Đêm yên lặng đầy sao,
Trăng phập phồng chiếu sáng;
Đôi môi mềm ngọt lắm
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.

Trong ảo huyền đêm, em của tôi!
Làm sao nén nỗi buồn được nhỉ?...
Em như tình yêu, rạng ngời đến thế,
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.

Tôi yêu những vì sao, em ơi-
Và chẳng trốn khỏi nỗi buồn muôn thủa…
Em với tôi càng đáng yêu hơn nữa
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.

Nếu một mai kiệt sức quỵ bên đường
Em sẽ mang theo gương mặt anh rạng rỡ
Mùa Thu reo chấm nắng vàng sớt lửa
Pha bột màu thương nhớ vẽ trời yêu!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngọc Châu

Đêm đầy sao lặng lẽ
Trăng ngời ngời xốn xang
Ngọt ngào làn môi nàng
Trong đêm sao lặng lẽ

Em ơi! Đêm hào quang
Anh nén buồn đến thế
Em rạng ngời tình yêu
Trong đêm sao lặng lẽ

Em, anh yêu trời sao
Trốn nỗi buồn không thể…
Em càng thân quí hơn
Trong đêm sao lặng lẽ


Nguồn: 101 bài thơ trữ tình nước Nga, NXB Thế giới, 2012
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Thị Vinh

Đêm vắng lặng, trời sao
Ánh trăng ngân hồi hộp
Đôi môi mềm mọng ngọt
Trong dêm nhung diệu huyền.
 
Trong ánh đêm, em ơi
Buồn ai nào tránh khỏi?
Em như tình ngời tỏ
Dưới sao đêm êm đềm.
 
Anh yêu bầu trời sao
Người ơi, buồn muôn thuở...
Em của anh hiền dịu
Trong êm đềm đêm sao.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Đầy một trời sao lặng thầm
Trăng non rụt rè toả sáng;
Đôi môi em mềm ngọt lắm
Trong đêm đầy sao lặng thầm.

Trong ánh hào quang đêm vắng
Làm sao anh vượt nỗi buồn?
Em như tình yêu toả sáng
Trong đêm đầy sao lặng thầm.

Anh yêu những vì sao sáng –
Và anh yêu cả nỗi buồn.
Em càng đáng yêu hơn nữa
Trong đêm đầy sao lặng thầm.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời