Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Trịnh Hoài Đức » Cấn Trai thi tập » Quan quang tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/01/2026 18:30
韜晦三冬跡尚沉,
養成體面到于今。
犯顏令主能容納,
握手斯文共唱吟。
君子終存高節壯,
仁人還愛惠風深。
勸渠莫避炎炎勢,
康濟蒼生有素心。
Thao hối tam đông tích thượng trầm,
Dưỡng thành thể diện đáo vu kim.
Phạm nhan lệnh chủ năng dung nạp,
Ác thủ tư văn cộng xướng ngâm.
Quân tử chung tồn cao tiết tráng,
Nhân nhân hoàn ái huệ phong thâm.
Khuyến cừ mạc tị viêm viêm thế,
Khang tế thương sinh hữu tố tâm.
Ba tháng mùa đông mờ mịt, vết tích bặt tăm,
Nuôi dưỡng thể diện chờ đến ngày hôm nay.
Dẫu xúc phạm mặt chủ, cũng được dung nạp,
Được cầm tay văn nhân, cùng xướng hoạ ngâm thơ.
Quân tử cuối cùng vẫn được nêu cao khí tiết hùng tráng,
Bậc nhân vẫn thích làn gió mát nồng nàn.
Khuyên ngươi chớ bỏ khỏi vùng địa thế nóng nôi,
Mà nên có lòng lành giúp đỡ muôn dân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/01/2026 18:30
Mờ mịt trời đông, giấu vết im,
Nuôi thành thể diện, đến khi tìm.
Phạm vô mặt chủ, riêng dung chứa,
Tay nắm văn nhân, thoả xướng ngâm.
Quân tử vẫn còn cao tiết tháo,
Người nhân luôn thích gió nam đằm.
Khuyên ngươi chớ bỏ khi nồng nực,
Giúp đỡ bao người, hãy có tâm.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.