Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Tào Nghiệp
Đăng bởi Vanachi vào 31/12/2006 15:45
嗚嗚啄人鴉,
軋軋上城車。
力盡土不盡,
得歸亦無家。
Ô ô trác nhân nha,
Yết yết thượng thành xa.
Lực tận thổ bất tận,
Đắc quy diệc vô gia.
Quạ kêu ô ô mổ người
Xe nghiến bánh ken két trên thành
Sức (đào) hết nhưng đất không hết
Nếu về được cũng không còn nhà.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 31/12/2006 15:45
Ô ô quạ mổ thịt người
Trên thành xe nghiến, bánh lui tới ồn
Sức người đào đất mõi mòn
Trở về nhà đã không còn tấm tranh.
Ô ô người quạ banh,
Két két xe trên thành.
Lực cạn đất nào cạn,
Được về, không mái tranh.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 22/10/2018 22:51
Kêu quà quà quạ nhè người mổ
Xe nghiến thành chở đá bò lên
Sức tàn nhưng đất vẫn còn
Được về chưa chắc đã còn nhà xưa.