Bình luận nhanh 16

Dung24/11/2025 10:18
Mẹ
Dung24/11/2025 10:18
Ngủ
Dung24/11/2025 10:16
Mẹ con diên bọn mày,không biết dịch à
Đào Văn Nghi10/01/2025 14:18
Dịch thơ: Nguyên thể. BUỔI SÁNG MÙA XUÂN. Ngủ xuân không biết sáng, Chim hót rộn nơi nơi. Tiếng gió đêm qua vọng, Bao nhiêu hoa rụng rơi. Dịch; (Chuyển thể lục bát) BUỔI SÁNG MÙA XUÂN Giấc nồng xuân…
Vũ Trí Viễn11/01/2024 00:16
Say giấc xuân mà sáng chẳng hay, Bình minh chim hót khắp đó đây Đêm qua mưa gió về đâu thấy Biết hoa đã rụng ítitsay đầy?
Chi Nguyen07/02/2023 10:42
Bất chợt một sớm mai xuân. Vẳng nghe ríu rít, chim ngân gọi bầy. Đêm qua mưa gió chốn này. Ai hay hoa rụng hoa bay ít nhiều ?!.
Nghi Đào25/03/2022 09:40
Dịch thơ: (Chuyển thể lục bát) BUỔI SÁNG MÙA XUÂN Giấc nồng xuân sáng chẳng hay. Tiếng chim ríu rít gọi bầy khắp nơi. Đêm qua mưa gió tơi bời. Biết bao hoa rụng hoa rơi chốn này. Đào Nghi dịch 24/3/2022
Chi Nguyen20/10/2020 15:22
Giấc xuân còn khép mơ màng. Chim kêu khắp chốn, rộn ràng vang ca. Âm thanh mưa gió đêm qua. Hoa rơi cánh rụng, biết là bao nhiêu !
Nam Bay18/10/2020 23:14
Đang giấc xuân chợt sáng Xứ xứ rộn chim ca Trong mưa gió đêm qua Bao nhiêu hoa lá rụng?
Cường Mỹ Đình14/10/2020 08:39
Cường Mỹ Đình Xuân nồng nên chẳng hiểu Chim đã hót khắp nơi. Đêm thấy tiếng mưa gió, Rụng nhiều không Hoa ơi? Xuân nồng nên chẳng hiểu Chim hót báo rạng đông. Đêm thấy tiếng mưa gió, Biết hoa rụng nhiều không?

春曉

春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少?

 

Xuân hiểu

Xuân miên bất giác hiểu,
Xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh,
Hoa lạc tri đa thiểu?

 

Dịch nghĩa

Say sưa giấc xuân không biết trời đã sáng
Khắp nơi vang lên tiếng chim hót
Đêm qua có tiếng gió và mưa
Hoa rụng không biết bao nhiêu?


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Bản dịch của Kiều Văn

Đang giấc xuân chợt sáng
Chốn chốn rộn chim ca.
Trong mưa gió đêm qua
Biết bao nhiêu hoa rụng?


Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Giáp Tôn

Đêm xuân ngủ sáng chẳng hay,
Bên ngoài chim đã hót đầy nơi nơi.
Đêm nghe mưa gió tơi bời,
Chẳng hay hoa rụng hoa rơi ít nhiều?


35.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Giáp Tôn

Giấc xuân sáng chẳng nhận ra,
Ngoài kia chốn chốn chim ca vang lừng.
Đêm qua mưa gió tưng bừng,
Hoa rơi đành lẽ thế nhưng ít nhiều?


25.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Thế Đức

Đêm xuân một giấc mơ màng
Tỉnh ra chim đã kêu vang quanh nhà
Gió mưa một trận đêm qua
Làm cho hoa rụng biết là dường bao?


Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phụng Hà

Sáng xuân ngủ quên đời,
Chim ríu rít nơi nơi.
Đêm qua nghe mưa gió,
Cũng ít nhiều hoa rơi?


11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Trọng Kim

Giấc xuân trời sáng không hay,
Chim kêu ríu rít từng bầy khắp nơi.
Đêm qua mưa gió tơi bời
Biết rằng hoa cũng có rơi ít nhiều.


[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
35.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Trọng San

Giấc xuân quên khuấy sáng
Đây đó tiếng chim ca
Đêm xuống trời mưa gió
Làm rơi mấy đoá hoa?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Khương Hữu Dụng

Giấc xuân không biết sáng trời
Tiếng chim bên gối khắp nơi vọng về
Đêm qua mưa gió não nề
Một vài hay đã bôn bề hoa rơi.


Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngô Tất Tố

Giấc xuân không biết sáng trời,
Tiếng chim nghe đã mái ngoài đua kêu.
Đêu qua mưa gió dập diều,
Làm cho hoa rụng ít nhiều sao đây?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của trongvu

Giấc xuân thiếp đến sáng trời,
Chim kêu ríu rít thức người ngủ say.
Đêm qua gió thổi, mưa bay.
Thương cho hoa rụng, cành gày bao nhiêu.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối