Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lê Quang Định » Hoa Nguyên thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm qua 07:00
旅思如醇著處濃,
相投況遇郭林宗。
清分楚峽三江水,
香惹蓮花十丈峰。
毫氣直將凌碧漢,
騷音不啻叩黃鍾。
井梧月照歸軺影,
好向天都挹笑容。
Lữ tứ như thuần trứ xứ nùng,
Tương đầu huống ngộ Quách Lâm Tông.
Thanh phân Sở giáp Tam Giang thuỷ,
Hương nhạ Liên hoa Thập Trượng phong.
Hào khí trực tương lăng bích Hán,
Tao âm bất thí khấu hoàng chung.
Tỉnh ngô nguyệt chiếu quy diêu ảnh,
Hảo hướng Thiên Đô ấp tiếu dung.
Nỗi lòng khách phương xa như men say nên đâu đâu cũng nồng nàn,
Gặp nhau hai lòng tương hợp như chuyện Quách Lâm Tông.
Trong vắt tựa đỉnh núi Vu và dòng Tam Giang,
Hương quyện thơm núi Thập Trượng và Liên Hoa.
Hào khí luôn xông thẳng lên trời biếc,
Tiếng thanh tao như gõ tiếng chuông vàng.
Trăng sáng chiếu cội ngô đồng bên giếng, và bóng xe trở về,
Mặt rạng rỡ nụ cười nhìn về am Thiên Đô.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm nay 07:00
Tình khách như say, đâu cũng nồng,
Tâm đầu gặp gỡ tựa Lâm Tông.
Trong như Sở giáp, Tam Giang thuỷ,
Thơm quyện Liên hoa, Thập Trượng phong.
Hào khí xông trời, xuyên bích Hán,
Tao âm vọng đất, gõ hoàng chung.
Xe về trăng chiếu, ngô đồng vắng,
Nhìn mãi Thiên Đô rạng nét hồng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.