廣明亭

故家先子文亭記,
光德中年奉詔期。
大筆遭逢明聖世,
景披文海觸遐思。

 

Quảng Minh đình

Cố gia tiên tử văn đình ký,
Quang Đức trung niên phụng chiếu kỳ.
Đại bút tao phùng minh Thánh thế,
Cảnh phi văn hải xúc hà ti (tư).

 

Dịch nghĩa

Bài văn ở đình của gia tiên ta,
Phụng chiếu vua viết năm Quang Đức.
Đại bút gặp được đời vua Thánh sáng suốt,
Văn phong như biển cả bao trùm, cảm xúc sâu xa.


Nguyên chú: Đình Quảng Minh ở cửa đông nam ngoài thành, thông với đường phố. Đình thuộc thôn Yên Trung Thượng, huyện Thọ Xương. Thời Lê xưa, có biển đề tên là “Quảng Văn đình” (đình Quảng Văn), được xây dựng năm Quang Đức triều Lê. Cụ Thượng thư lục bộ Bùi Xương Trạch nhà ta phụng chiếu được chọn viết bài văn ở đình. Bài văn được chép vào sách Hoàng Việt hối văn tập. Khảo sát truyện cũ nhà Lê, Quảng Văn đình là nơi ban bố chiếu lệnh của nhà vua và treo bảng vàng ghi tên những người đỗ đạt. Đầu năm Gia Long triều Nguyễn, đình được trùng tu và đổi tên là Quảng Minh đình. Ở đây nhà vua đã tuyên bố chiếu đại xá, chiếu “Cầu ngôn” (cầu lời nói thẳng), và treo bảng những người thi đỗ. Năm ấy, Thượng thư bộ Hình Bùi Phổ nhà ta đi thi trúng cách, tên cũng được ghi trên bảng.

Đình Quảng Minh ngày nay chính là vườn hoa ở Cửa Nam, quận Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội, trước đây là nền của đình Quảng Minh.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]