Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 06:56
春雪墮如簁,
渾家醉不知。
泥留虎鬥跡,
愁殺路傍兒。
Xuân tuyết đoạ như si,
Hồn gia tuý bất tri.
Nê lưu hổ đấu tích,
Sầu sát lộ bàng nhi.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/08/2014 06:56
Tuyết xuân đổ như rây
Cả nhà say chẳng tường
Trong bùn dấu cọp đấu
Sầu chết kẻ bên đường
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/06/2020 15:12
Tuyết xuân đổ tựa sàng
Cả nhà say chẳng biết
Trong bùn in dấu cọp
Sầu chết khách bên đường
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/05/2021 10:21
Xuân tuyết đổ đầy như tựa sàng,
Cả nhà chẳng biết say mơ màng.
Trong bùn in dấu cọp tranh đấu,
Sầu chết khách đang đi cạnh đàng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.