Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lê Quang Định » Hoa Nguyên thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm qua 07:57
岳陽醉後話歸程,
路入邯鄲草樹晴。
紅米無心留富貴,
黃梁有意煑功名。
多將替笏羇塵夢,
誰向雲煙弄笛聲。
寧靜也知僊不遠,
何須借枕臥盧生。
Nhạc Dương tuý hậu thoại quy trình,
Lộ nhập Hàm Đan thảo thụ tình.
Hồng mễ vô tâm lưu phú quý,
Hoàng lương hữu ý chử công danh.
Đa tương thế hốt ky trần mộng,
Thuỳ hướng vân yên lộng địch thanh.
Ninh tĩnh dã tri tiên bất viễn,
Hà tu tá chẩm ngoạ Lư sinh.
Sau cơn say ở Nhạc Dương lại nói chuyện ngày về,
Trên đường vào Hàm Đan cỏ cây quang tạnh.
Nếp đỏ vô tâm mà để lại sự giàu sang,
Kê vàng có ý lại đốt cháy công danh.
Thường đem nia sọt rây giấc mơ trần thế,
Ai thổi tiếng sáo bay vào khói mây.
Yên lặng thì biết tiên không còn xa nữa,
Cần gì như Lư sinh mượn gối ngủ mơ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm nay 07:57
Nhạc Dương say khước, chuyện quy trình,
Đường đến Hàm Đan, cỏ ngát xanh.
Nếp đỏ vô tâm, lưu phú quý,
Kê vàng hữu ý, nấu công danh.
Khách đem sàng sọt rây cơn mộng,
Ai lộng mây trời trổi sáo thanh.
Tĩnh lặng thì hay tiên chẳng cách,
Cần gì mượn gối giống Lư Sinh!
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.