Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lê Quang Định » Hoa Nguyên thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/01/2026 02:16
左江兵備道臺師,
劍佩鏗鏘示武儀。
泡澗長流儂子恨,
崑山永勒狄青碑。
城分雉堞臨天際,
屋串蟬聯傍水涯。
夜月江亭宴賓客,
龍光遥射伏波祠。
Tả giang binh bị đạo đài sư,
Kiếm bội khanh thương thị vũ nghi.
Bào giản trường lưu Nùng Tử hận,
Côn sơn vĩnh lặc Địch Thanh bi.
Thành phân trĩ điệp lâm thiên tế,
Ốc xuyến thiền liên bạng thuỷ nhai.
Dạ nguyệt giang đình yến tân khách,
Long quang dao xạ Phục Ba từ.
Bên bờ Tả giang đoàn quân đạo đài mang khí giới,
Kiếm đeo leng keng tỏ rõ oai nghi.
Suối chảy mãi nỗi hận Nùng Tử,
Núi Côn Luân còn bia khắc chiến công của Địch Thanh.
Thành trì trông cứ như đứt rồi lại nối, tít tắp tận chân trời,
Nhà cửa nối tiếp nhau, ở dọc theo bờ nước.
Đêm trăng bên ngôi đình sông, bày tiệc đãi khách,
Ánh sáng rực rỡ rọi vào đền Phục Ba.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/01/2026 02:16
Binh lính đạo đài giữa Tả giang,
Kiếm gươm lấp lánh, rạng oai phong.
Suối khe mãi chảy oan Nùng Tử,
Bia núi còn ghi chuyện Địch công.
Điệp điệp cửa nhà bên bến nước,
Trùng trùng thành quách giữa bầu không.
Bên đình mở tiệc đêm trăng sáng,
Đền Phục Ba kia cũng rực hồng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.