Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lê Quang Định » Hoa Nguyên thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/01/2026 21:19
繞城一帶水流通,
岸聳層巒霽碧空。
山市閒雲歸鳥道,
江村微雨浴漁翁。
女粧荊布搖長櫓,
兒繫瓢瓜戲短篷。
伴送州官無箇事,
請安惟有札書翃。
Nhiễu thành nhất đới thuỷ lưu thông,
Ngạn tủng tằng loan tễ bích không.
Sơn thị nhàn vân quy điểu đạo,
Giang thôn vi vũ dục ngư ông.
Nữ trang kinh bố dao trường lỗ,
Nhi hệ biều qua hí đoản bồng.
Bạn tống châu quan vô cá sự,
Thỉnh an duy hữu trát thư hồng.
Một dòng sông chảy bao quanh thành,
Non núi điệp trùng giữa bầu trời xanh quang tạnh.
Mây bay nhàn nhã giữa phố núi, trên đường một cánh chim bay trở về,
Mưa lâm thâm ở ngôi làng bên sông gội ướt ông lão chài cá.
Cô gái mặc áo vải gai khua mái chèo,
Đứa bé buộc tã đang đùa giỡn nơi mui thuyền.
Quan quân đón tiễn ta chẳng có gì,
Chỉ có một trát thư đỏ để thỉnh an mà thôi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 28/01/2026 21:19
Quanh thành lờ lững một dòng sông,
Núi vút trời cao sạch bụi hồng.
Phố núi mây xanh chim mỏi cánh,
Làng sông mưa nhỏ gội ngư ông.
Cô nàng áo vải khua chèo quế,
Con bé buộc khăn giỡn mái bồng.
Đón tiễn nhà quan đơn giản lạ,
Thỉnh an chỉ có trát thư không.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.