Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lê Quang Định » Hoa Nguyên thi thảo
Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm qua 08:11
搖曳鐘聲何處天,
慈航梵宇柳凝煙。
松風掃院清禪味,
竹雨篩窗淨欲緣。
瓶帶宿香花未插,
鑪燒新炭鶴猶眠。
今朝若了平生事,
應假慈航換玉鞭。
Dao duệ chung thanh hà xứ thiên,
Từ Hàng phạm vũ liễu ngưng yên.
Tùng phong tảo viện thanh thiền vị,
Trúc vũ sư song tịnh dục duyên.
Bình đới túc hương hoa vị sáp,
Lô thiêu tân thán hạc do miên.
Kim triêu nhược liễu bình sinh sự,
Ưng giả Từ Hàng hoán ngọc tiên.
Quẫy chèo đi, tiếng chuông từ nơi nào vọng đến,
Chùa Từ Hàng, khói sương bao trên hàng liễu.
Gió thông thổi quét qua sân chùa, thoảng mùi thiền thanh thoát,
Mưa trúc bay ngoài cửa sổ, làm sạch mối duyên trần.
Cỗ bình còn hương cũ, hoa chưa cắm,
Lò cháy hết than mới, hạc còn say giấc.
Sáng nay chợt hiểu được chuyện trong cuộc đời,
Cũng nên đổi roi ngọc để được lên thuyền từ bi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm nay 08:11
Đâu chốn chuông vang lẫn tiếng chèo,
Từ Hàng cõi tịnh, liễu sương gieo.
Gió thông quét viện, mùi thiền nhạt,
Mưa trúc lùa song, mối tục tiêu.
Bình đượm hương xưa, hoa biếng cắm,
Lò tàn than mới, giấc liu riu.
Cả đời bao chuyện, nay vừa hiểu,
Roi ngọc, thuyền từ, đổi để theo!
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.