Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

1 bài khác trùng tên trong cùng mục tác giả: 

Sông Bến Tre nhiều hang cá ngát,
Đường Ba Vát[1] gió mát tận xương.
Biết đâu là khách Đài Chương[2],
Ngãi nhơn giữ được bậc thường vậy chăng?.


Chú thích:
[1]
Còn gọi là Ba Việt, địa danh gốc Khmer (Pears Watt, nghĩa là là chùa Phật). Vào thế kỷ 18, nơi đây là huyện lỵ của huyện Tân An, một trung tâm kinh tế khá phồn thịnh thời bấy giờ. Hiện nay Ba Vát là một thị trấn thuộc huyện Mỏ Cày Bắc, tỉnh Bến Tre. Do cách phát âm của người Nam Bộ, một số tài liệu địa danh này cũng được ghi thành Ba Giác.
[2]
Như Chương Đài, chỉ người ở xa hoặc người tình ở xa. Sách Thái bình quảng ký chép Hàn Hoằng đời Đường quê ở Nam Dương, đến kinh đô Trường An thi tiến sĩ, gặp và lấy một danh kỹ là Liễu thị rồi thuê nhà ở phố Chương Đài. Liễu thị nhan sắc thướt tha, tính lại thuần thục, nên Hàn thường đùa gọi vợ là cây liễu Chương Đài. Sau Hàn đi làm quan xa, để vợ ở lại đó ba năm, không đón đi được, có gửi cho Liễu thị bài từ Chương Đài liễu viết rằng “Chương Đài liễu, Chương Đài liễu, Ưng nhật thanh thanh kim tại phủ? Túng sử trường điều tự cựu thuỳ, Dã ưng phan chiết tha nhân thủ!” (Cây liễu Chương Đài, cây liễu Chương Đài, Ngày trước xanh xanh, nay còn không? Cho dù cành dài vẫn buông rủ như cũ, Song có lẽ đã vin vào tay người khác rồi!)


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]