Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
Đăng bởi Nguyên Từ vào 04/10/2025 20:46, đã sửa 5 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 05/10/2025 00:48
京江水清滑,
生女白如脂。
其間杜秋者,
不勞朱粉施。
老濞即山鑄,
後庭千雙眉。
秋持玉斝醉,
與唱金縷衣。
濞既白首叛,
秋亦紅淚滋。
吳江落日渡,
灞岸綠楊垂。
聯裾見天子,
盼眄獨依依。
椒壁懸錦幕,
鏡奩蟠蛟螭。
低鬟認新寵,
窈嫋複融怡。
月上白璧門,
桂影涼參差。
金階露新重,
閑撚紫簫吹。
莓苔夾城路,
南苑雁初飛。
紅粉羽林杖,
獨賜辟邪旗。
歸來煮豹胎,
饜飫不能飴。
咸池升日慶,
銅雀分香悲。
雷音後車遠,
事往落花時。
燕禖得皇子,
壯發綠緌緌。
畫堂授傅姆,
天人親捧持。
虎睛珠絡褓,
金盤犀鎮帷。
長楊射熊羆,
武帳弄啞咿。
漸拋竹馬劇,
稍出舞雞奇。
嶄嶄整冠佩,
侍宴坐瑤池。
眉宇儼圖畫,
神秀射朝輝。
一尺桐偶人,
江充知自欺。
王幽茅土削,
秋放故鄉歸。
觚棱拂鬥極,
回首尚遲遲。
四朝三十載,
似夢複疑非。
潼關識舊吏,
吏發已如絲。
卻喚吳江渡,
舟人那得知。
歸來四鄰改,
茂苑草菲菲。
清血灑不盡,
仰天知問誰。
寒衣一匹素,
夜借鄰人機。
我昨金陵過,
聞之為歔欷。
自古皆一貫,
變化安能推。
夏姬滅兩國,
逃作巫臣姬。
西子下姑蘇,
一舸逐鴟夷。
織室魏豹俘,
作漢太平基。
誤置代籍中,
兩朝尊母儀。
光武紹高祖,
本系生唐兒。
珊瑚破高齊,
作婢舂黃糜。
蕭後去揚州,
突厥為閼氏。
女子固不定,
士林亦難期。
射鉤後呼父,
釣翁王者師。
無國要孟子,
有人毀仲尼。
秦因逐客令,
柄歸丞相斯。
安知魏齊首,
見斷簀中屍。
給喪蹶張輩,
廊廟冠峨危。
珥貂七葉貴,
何妨戎虜支。
蘇武卻生返,
鄧通終死饑。
主張既難測,
翻覆亦其宜。
地盡有何物,
天外複何之。
指何為而捉,
足何為而馳。
耳何為而聽,
目何為而窺。
已身不自曉,
此外何思惟。
因傾一樽酒,
題作杜秋詩。
愁來獨長詠,
聊可以自怡。
Kinh giang thuỷ thanh cốt,
Sinh nữ bạch như chi.
Kỳ gian đỗ thu giả,
Bất lao chu phấn thi.
Lão Tị tức sơn chú,
Hậu đình thiên song my.
Thu trì ngọc giả tuý,
Dữ xướng “Kim lũ y”.
Tị ký bạch thủ bạn,
Thu diệc hồng lệ tư.
Ngô giang lạc nhật độ,
Bá ngạn lục dương thuỳ.
Liên cư kiến thiên tử,
Phiến miện độc y y.
Tiêu bích huyền cẩm mạn,
Kính liêm bàn giao ly.
Đê hoàn nhận tân sủng,
Yểu niểu phức dung di.
Nguyệt thượng bạch bích môn,
Quế ảnh lương sâm si.
Kim giai lộ tân trọng,
Nhàn niên tử tiêu xuy.
Môi đài giáp thành lộ,
Nam uyển nhạn sơ phi.
Hồng phấn vũ lâm trượng,
Độc tứ tịch tà kỳ.
Quy lai chử báo thai,
Yếm ứ bất năng tự.
Hàm Trì thăng nhật khánh,
Đồng tước phân hương bi.
Lôi âm hậu xa viễn,
Sự vãng lạc hoa thì.
Yên Môi đắc hoàng tử,
Tráng phát lục nhuy nhuy.
Hoạ đường thọ phụ mẫu,
Thiên nhân thân phụng trì.
Hổ tình châu lạc bảo,
Kim bàn tê trấn duy.
Trường Dương xạ hùng bi,
Võ trướng lộng a y.
Tiệm phao trúc mã kịch,
Sảo xuất vũ kê kỳ.
Tiệm tiệm chỉnh quan bội,
Thị yến toạ Dao Trì.
Mi vũ nghiễm đồ hoạ,
Thần tú xạ triêu huy.
Nhất xích đồng ngẫu nhân,
Giang Sung tri tự khi.
Vương U mao thổ tước,
Thu phóng cố hương quy.
Cô lăng phất Đẩu cực,
Hồi thủ thượng trì trì.
Tứ triều tam thập tái,
Tựa mộng phức nghi phi.
Đồng Quan thức cựu lại,
Lại phát dĩ như ti.
Khước hoán ngô giang độ,
Chu nhân na đắc tri.
Quy lai tứ lân cải,
Mậu uyển thảo phi phi.
Thanh huyết tẩy bất tận,
Ngưỡng thiên tri vấn thuỳ.
Hàn y nhất thất tố,
Dạ tá lân nhân ky.
Ngã tạc Kim Lăng quá,
Văn chi vị hư hy.
Tự cổ giai nhất quán,
Biến hoá an năng suy.
Hạ Cơ diệt lưỡng quốc,
Đào tác Vu Thần cơ.
Tây Tử há Cô Tô,
Nhất khả trục Si Di.
Xí thất Nguỵ Báo phu,
Tác Hán thái bình cơ.
Ngộ trí đại tịch trung,
Lưỡng triều tôn mẫu nghi.
Quang Vũ thiệu Cao Tổ,
Bổn hệ sinh đường nhi.
San hô phá Cao Tề,
Tác tỳ thung hoàng mi.
Tiêu hậu khứ Dương Châu,
Đột Quyết vi yên thị.
Nữ tử cố bất định,
Sĩ lâm diệc nan kỳ.
Xạ câu hậu hô phụ,
Điếu ông vương giả sư.
Vô quốc yếu Mạnh Tử,
Hữu nhân huỷ Trọng Ni.
Tần nhân trục khách lệnh,
Bính quy thừa tướng Tư.
An tri Nguỵ Tề thủ,
Kiến đoạn trách trung thi.
Cấp táng Khuất Trương bối,
Lang miếu quan nga nguy.
Nhĩ điêu thất diệp quý,
Hà phương nhung lỗ chi.
Tô Vũ khước sinh phản,
Đặng Thông chung tử ky.
Chủ trương ký nan trắc,
Phiên phúc diệc kỳ nghi.
Địa tận hữu hà vật,
Thiên ngoại phức hà chi.
Chỉ hà vi năng tróc,
Túc hà vi năng trì.
Nhĩ hà vi năng thính,
Mục hà vi năng khuy.
Dĩ thân bất tự hiểu,
Thử ngoại hà tư duy.
Nhân khuynh nhất tôn tửu,
Đề tác đỗ thu thi.
Sầu lai độc trường vịnh,
Liêu khả dĩ tự di.
Nước sông Kinh Giang trong và mượt,
Gái đẹp sinh ra trắng như mỡ ngọc.
Trong đó có người tên Đỗ Thu Nương,
Không cần tô son điểm phấn.
Lão Tị như núi đúc,
Mày như hậu cung ngàn người.
Đỗ Thu Nương nâng chén ngọc uống rượu,
Cùng hát khúc “Áo gấm vàng”.
Khi vua bạc đầu phản loạn,
Đỗ Thu Nương cũng rơi lệ đỏ.
Qua bến sông Ngô lúc hoàng hôn,
Liễu rủ bờ sông Bà.
Dắt tay vào gặp thiên tử,
Ánh mắt lưu luyến không rời.
Tường phòng phủ tiêu treo màn gấm,
Gương trang điểm khắc rồng rắn.
Tóc rủ thấp nhận làm sủng ái mới,
Dáng mềm mại lòng càng vui.
Trăng lên trên cửa ngọc trắng,
Bóng cây quế mát lạnh lấp lánh.
Thềm vàng sương mới nặng,
Nhàn tay vuốt sáo tím thổi khúc.
Rêu mọc hai bên đường thành,
Vườn nam chim nhạn mới bay.
Mỹ nữ cầm gậy ngự lâm,
Riêng được ban cờ trừ tà.
Về nhà nấu món thai báo,
No nê mà chẳng thấy ngon.
Mừng ngày mặt trời lên ở Hàm Trì,
Chia hương ở Đồng Tước mà buồn.
Xe sau tiếng sấm xa dần,
Việc cũ như hoa rụng.
Yên Môi cầu được hoàng tử,
Tóc xanh đội mũ xanh.
Đường vẽ trao bảo mẫu,
Trời người cùng nâng niu.
Bọc ngọc mắt hổ,
Mâm vàng sừng tê canh màn.
Trường Dương bắn gấu dữ,
Lều võ chơi tiếng trẻ.
Dần rời trò cưỡi ngựa tre,
Lại thích múa gà lạ.
Chỉnh tề mũ ngọc đai ngọc,
Dự yến ngồi nơi gác ngọc.
Mày mắt như tranh vẽ,
Thần khí rực ánh ban mai.
Một thước gỗ làm hình người,
Giang Sung biết mình tự lừa.
Vương U mất đất phong,
Đỗ Thu Nương bị thả về quê cũ.
Gác ngọc chạm sao Bắc Đẩu,
Ngoái đầu vẫn ngập ngừng.
Bốn triều ba mươi năm,
Như mộng,lại ngỡ không thật.
Ở Đồng Quan gặp lại quan cũ,
Tóc quan đã bạc như tơ.
Gọi lại bến sông Ngô,
Người lái thuyền nào hay biết.
Về quê, hàng xóm đã đổi,
Vườn cũ cỏ mọc xanh rì.
Máu trong rơi chẳng hết,
Ngửa mặt hỏi trời, biết hỏi ai.
Áo lạnh chỉ một tấm vải trắng,
Đêm mượn khung dệt của hàng xóm.
Ta hôm qua đi qua Kim Lăng,
Nghe chuyện mà thở dài.
Xưa nay đều như thế,
Đổi thay sao đoán được.
Hạ Cơ diệt hai nước,
Trốn đi làm vợ Vu Thần.
Tây Thi xuống Cô Tô,
Một thuyền đuổi Phạm Lãi.
Nguỵ Báo bị bắt giam trong phòng dệt,
Làm nền thái bình cho nhà Hán.
Lầm ghi vào sử nước Đại,
Hai triều tôn làm mẫu nghi.
Quang Vũ nối nghiệp Cao Tổ,
Thật ra là con gái nhà dân.
San hô phá nước Cao Tề,
Làm tớ giã ngô vàng.
Tiêu hậu về Dương Châu,
Làm vợ người Đột Quyết.
Phận nữ vốn không bền,
Kẻ sĩ cũng khó đoán.
Bắn câu rồi gọi cha,
Ông câu cá là thầy vua.
Không nước vẫn trọng Mạnh Tử,
Có người chê Khổng Tử.
Tần ban lệnh đuổi khách,
Quyền về tay Tể tướng Tư Mã.
Ai hay đầu Nguỵ, Tề bị chém,
Thấy xác nằm trên chiếu rách.
Tang lễ giao cho bọn yếu,
Triều đình đội mũ cao.
Đeo chồn, bảy lá quý,
Sao chẳng giúp dân nghèo.
Tô Vũ sống trở về,
Đặng Thông chết đói.
Chủ trương khó đoán,
Lật ngược cũng là thường.
Đất hết thì còn gì,
Ngoài trời còn đi đâu.
Tay làm gì mà nắm,
Chân làm gì mà chạy.
Tai làm gì mà nghe,
Mắt làm gì mà nhìn.
Bản thân còn chẳng rõ,
Ngoài ra còn nghĩ gì.
Bèn rót một chén rượu,
Đề thơ gọi là “Đỗ Thu Nương thi”.
Buồn đến, ngâm dài một mình,
Tạm để khuây lòng mình.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Nguyên Từ ngày 05/10/2025 21:25
Có 1 người thích
Nước Kinh Giang vừa trong vừa mát,
Gái Kinh Giang trắng mịn trắng ngà.
Kìa Thu Nương ẩn trong muôn kẻ,
Chẳng phấn son mà vẫn kiêu sa.
Lão Tị quyền cao như núi đúc,
Chốn hậu cung mày liễu rợp ngang.
Thu Nương nâng chén ngà say khướt,
Kim Lũ Y ngân giữa tiệc sang.
Lão tị dấy binh bạc đầu phản,
Thu Nương lệ đỏ thấm đêm dài.
Ngô Giang bóng xế thuyền đưa vội,
Bá ngạn liễu xanh rũ mắt ai.
Áo liền tà diện kiến quân vương,
Ngước mắt nhìn xa lòng ngóng trông.
Tường tiêu phủ gấm treo rèm ngọc,
Gương điểm trang khảm nét phượng rồng.
Khấu đầu tạ thánh ban sủng ân,
Dáng mềm uyển chuyển nét thanh tân.
Trăng lên cửa ngọc soi bên gối,
Bóng quế đưa khẽ lạnh bước chân.
Thềm ngọc sương thu vừa đẫm dày,
Tiêu tía nhàn tay thổi khúc say.
Lối rêu phủ kín tường thành vắng,
Vườn Nam nhạn sớm lướt cánh bay.
Mỹ nhân tay nâng trượng Vũ Lâm,
Một mình lĩnh cờ trừ tà âm.
Về dinh nấu món báo thai quái,
No nê chẳng thấy vị ngọt thâm.
Hàm trì rạng ánh mở ngày vui,
Đồng Tước chia hương lệ ngậm ngùi.
Xe ngựa xa dần sau tiếng sấm,
Việc xưa rơi rụng giữa hoa rơi.
Thần Yến ban con quý tử sinh,
Lục nhuy đội tóc quấn tua xanh.
Hoạ đường trao tay người dưỡng dạy,
Thiên nhân nâng giữ giữa cung thành.
Khăn ngọc thêu hổ quấn thân non,
Màn trướng sừng tê đặt mâm vàng.
Trường Dương tập bắn loài hùng thú,
Trướng võ vang lời trẻ gọi vang.
Ngựa trúc dần xa thuở thiếu thành,
Lại thích vũ kê giữa sân nghi.
Chỉnh mũ đai ngọc oai nghi vững,
Dự yến ngồi nơi chốn Dao Trì.
Mi vũ nghiêm trang tự tranh hoạ,
Thần tú chiếu rọi ánh bình minh.
Một thước hình nhân bằng gỗ tạp,
Giang Sung tự biết dối lòng mình.
Vương U bị phế mất đất phong,
Thu Nương hồi xứ giáng dân thường.
Gác ngọc đình đài nơi đẩu cực,
Ngoái lại cố cung ngập ngừng thương.
Bốn triều ba chục năm dời đổi,
Tựa mộng ngờ đâu thật thế này.
Đồng Quan gặp lại người xưa cũ,
Tóc đã phai sương gió nhẹ lay.
Lại gọi thuyền qua bến Ngô Giang,
Lái thuyền nào biết khách từng sang.
Quê cũ bốn bên đều đổi khác,
Mậu Uyển cỏ dày phủ lối ngang.
Huyết lệ tuôn rơi chẳng rửa sạch,
Ngửa trời than hỏi biết cùng ai.
Một manh áo mỏng che đông giá,
Đêm sang hàng xóm mượn khung cài.
Ta ghé Kim Lăng buổi sớm qua,
Nghe chuyện cố đô mà xót dạ.
Đạo lý xưa nay đều như thế,
Vật đổi sao dời chẳng đoán ra.
Hạ Cơ khuynh quốc diệt lưỡng quốc,
Theo gót Vu Thần bỏ điện vàng.
Tây Thi lặng bước bến Cô Tô,
Một chiếc thuyền con đến Ngô giang.
Từng giam Nguỵ Báo vào phòng dệt,
Dựng nền nhà hán thái bình trị.
Lầm ghi tông tịch vào nhà Đại,
Hai triều tôn kính bậc mẫu nghi.
Quang Vũ nối nghiệp Cao Tổ xưa,
Vốn dòng Đường Nhi cùng một nghề.
San hô nước Cao Tề cung nữ phá,
Giáng làm tỳ nữ giã hạt kê.
Tiêu hậu Dương Châu lưu biệt xứ,
Làm phi Đột Quyết giữa xuân thì.
Phận nữ xưa nay thường bất định,
Sĩ phu nào dễ giữ thanh kỳ.
Bắn móc cung rồi mời phụ thân,
Thái công câu cá làm thầy vua.
Mạnh Tử du phương chẳng được trọng
Khổng khâu cũng có kẻ cười đùa.
Tần vương từng ban lệnh trục khách,
Quyền bính rời vào thừa tướng Tư.
Ai hay Nguỵ Tề rơi đầu thảm,
Thây nằm phên mục giữa âm hư.
Kẻ thất thế được làm quan lớn,
Mũ cao vào điện dáng nguy nan.
Lông chồn bảy lá khoe sang quý,
Ngờ đâu người rợ giữ giang san.
Tô Vũ chăn dê sống trở về,
Đặng Thông chết đói người đời chê.
Lòng vua xua nay nào dễ đoán,
Vần xoay xuôi ngược vẫn lại huề.
Cuối đất nào đâu còn lại gì,
Cùng trời lại hướng đâu mà đi.
Ngón tay hà cớ gì mà nắm,
Bàn chân đâu chạy bởi điều gì.
Tai nghe được âm đâu vì động,
Mắt dõi nhìn theo bởi lẽ chi.
Thân này làm sao còn chẳng rõ.
Ngoài kia còn nghĩ được điều gì?
Ta nay vì người rót một chén,
Đề thơ để tựa Đỗ Thu Nương.
Sầu bi chỉ biết ngâm dài tiếng,
Tạm để giải khuây giữa thế thường.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.