夏夜偶泊西子湖戲贈笑公其一
修竹髙梧半榻前,
老僧白髪影蕭然。
十年着眼南屏路,
看盡西湖歌舞船。
Hạ dạ ngẫu bạc Tây Tử hồ hí tặng Tiếu Công kỳ 1
Tu trúc cao ngô bán tháp tiền,
Lão tăng bạch phát ảnh tiêu nhiên.
Thập niên trứ nhãn Nam Bình lộ,
Khán tận Tây hồ ca vũ thuyền.
夏夜偶泊西子湖戲贈笑公其一
Hạ dạ ngẫu bạc Tây Tử hồ hí tặng Tiếu Công kỳ 1
Đêm hè đậu thuyền hồ Tây Tử đùa tặng Tiếu Công kỳ 1
修竹髙梧半榻前,
Tu trúc cao ngô bán tháp tiền,
老僧白髪影蕭然。
Lão tăng bạch phát ảnh tiêu nhiên.
十年着眼南屏路,
Thập niên trứ nhãn Nam Bình lộ,
看盡西湖歌舞船。
Khán tận Tây hồ ca vũ thuyền.
Tây Tử hồ tức Tây hồ ở thành phố Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang, sở dĩ có tên như vậy là từ bài thơ
Ẩm hồ thượng sơ tình hậu vũ kỳ 2 飲湖上初晴後雨其二 của Tô Đông Pha, đem Tây hồ so sánh với Tây Thi, mỹ nhân khuynh quốc khuynh thành thời Xuân Thu: “Dục bả Tây hồ tỷ Tây Tử, Đạm trang nùng mạt tổng tương nghi” 欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜 (Muốn đem Tây hồ so với Tây Thi, Trang điểm đậm hay nhạt đều đẹp cả). Từ đó về sau người ta thường gọi Tây hồ là Tây Tử hồ.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.