Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 17:56

清人 3

清人在軸,
駟介陶陶。
左旋右抽,
中軍作好。

 

Thanh nhân 3

Thanh nhân tại Trụ[1],
Tứ giới đầu đầu[2].
Tả[3] tuyền[4] hữu[5] sứu[6].
Trung quân[7] tác hẩu[8].

 

Dịch nghĩa

Người ấp Thanh đến phòng ngự ở đất Trục,
Xe bốn ngựa mặc giáp cứ rong chơi thích chí.
(Trên xe) người đánh ngựa ngồi tay trái lo quay xe trở lại, (còn dũng sĩ) ngồi bên tay mặt lo rút lưỡi dao ra (chực đánh hay đâm).
Tướng quân (Cao Khắc) ngồi giữ thì dung sắc vui tươi.


Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc phú.

Chú thích:
[1]
Đọc “Trụ” cho hợp vận. Là tên đất bên sông Hoàng Hà.
[2]
Dáng vui chơi thích chí.
[3]
Nói người đánh xe ngồi bên tả, trên xe chủ tướng, cầm cương đánh ngựa.
[4]
Quay trở lại.
[5]
Nói người dũng sĩ ngồi ở bên mặt trên xe của chủ tướng, cầm binh khí để chém hay đâm.
[6]
Rút lưỡi dao ra.
[7]
Nói vị chủ tướng ngồi dưới cái trống lịnh, ở chính giữa xe, tức là Cao Khắc tướng quân.
[8]
Nói dung sắc vui tươi.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Ra đất Trục, người Thanh trấn thủ,
Ngựa bốn con thích thú ruổi mau.
Tả quày ngựa, hữu rút dao,
Vui tươi chủ tướng ngồi vào giữa xe.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thọ

Quân Thanh án ngữ nơi đất Trụ,
Ngựa cùng xe trông thú vị ghê;
Tả binh điều khiển cỗ xe,
Hữu binh múa giáo như đe mọi người.
Tướng quân ngự giữa thảnh thơi,
Thảnh thơi ông tướng ta ngồi giữa xe.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Người Thanh đất Trục tới ngự phòng,
Bốn ngựa giáp binh cứ ruổi dong.
Nài ngựa trái quay, binh phải thủ,
Tướng quân ngồi giữa sắc tươi dung.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời